【機動戦士ガンダムSEED DESTINY】シン・アスカ「また戦争がしたいのか あんたたちは!」は英語で何と言う?【名言・名台詞の英語解説】

【機動戦士ガンダムSEED DESTINY】シン・アスカ「また戦争がしたいのか あんたたちは!」は英語で何と言う?【名言・名台詞の英語解説】

アニメ『機動戦士ガンダムSEED DESTINY』(2004年)より

英題『MOBILE SUIT GUNDAM SEED DESTINY』

 

シン・アスカの名言「また戦争がしたいのか あんたたちは!」の英語を紹介していきます。

このセリフは第1話の最後にシンが言い放ったセリフですね。

『機動戦士ガンダムSEED』で戦争が終わったかに見えましたが、また戦いが始まるのだと実感させられるセリフです。

シンが使う2人称が『あんた』なのがいいですよね。これが英語で表されているかが見ものですね。

 

英語はCrunchyroll(クランチロール)の英語字幕を参考にしています。

アニメ『機動戦士ガンダムSEED DESTINY』 PHASE-01『怒れる瞳』より

英語表現:代名詞、短縮形

アニメ『機動戦士ガンダムSEED DESTINY』 

シン・アスカ「また戦争がしたいのか あんたたちは!」

アニメ『機動戦士ガンダムSEED DESTINY』(2004年)より 英題『MOBILE SUIT GUNDAM SEED DESTINY』 英語 英語解説 名言 シン・アスカ「また戦争がしたいのか、あんたたちは!」

シン・アスカ(CV:鈴村健一)

Do you guys wanna start another war?

日本語:また戦争がしたいのか あんたたちは!

英語訳:あなたたちは もう1度戦争を始めたいのか?

 

英語の解説

英会話表現:you guys

意味:あなたたち、君たち

『you guys』は2人称複数の代名詞『you:あなたたち』と同じ意味と考えて大丈夫です。

会話表現・日常会話で使うカジュアルな表現になります。映画・洋画を見ているとちらほら見かけることがありますね。

もちろん複数形なので、2人称単数の代名詞『you:あなた』とは違うことに注意しましょう。

 

日本語:あんたたち

日本語の『あんたたち』が英語では『you guys』として訳されていましたね。

『あんたたち』はちょっと汚いというか、荒っぽい言い方という印象を受けます。

一方、英語の『you guys』は親しい間柄でも使う表現なので、カジュアルではありますが『あんたたち』のように荒っぽい印象はありません。

英語ではシンの『あんたたち』がしっかりと訳されているという感じではないですね。ココは日本語の方がいいなって感じがします。

 

短縮形:wanna

元の形:want to

意味:~したい

主に口語で用いられる短縮形です。『want to』のto以降は不定詞となるため、この後には動詞の原形が置かれます。

Do you guys wanna start another war?

日本語:また戦争がしたいのか あんたたちは!

英語訳:あなたたちは もう1度戦争を始めたいのか?

セリフでは『wanna start = want to sart』となっており、不定詞の名詞的用法『to start another war』が動詞『want』の目的語になっています。

『wanna』の次には必ず動詞の原形が置かれます。この知識があれば『wanna』の次に置かれた単語が知らない単語でも動詞だと分かりますね。

 

最後に

アニメ『機動戦士ガンダムSEED DESTINY』(2004年)より 英題『MOBILE SUIT GUNDAM SEED DESTINY』 英語 英語解説 名言

シン・アスカ『また戦争がしたいのか あんたたちは!』の英語解説になりました。

1話目から印象的なセリフと共に幕を引いて、リアルタイムで見ていたときに『早く2話目が見たい!!!』と思ったのを今でも覚えています。

 

英語と日本語を比較すると、毎度のことですが『日本語の言い方がカッコイイ!』と感じます。

シン・アスカ(CV:鈴村健一)

Do you guys wanna start another war?

日本語:また戦争がしたいのか あんたたちは

英語訳:あなたたちは もう1度戦争を始めたいのか?

それぞれの主語を赤くしてみました。元の日本語のセリフは倒置になっているのが分かりますね。主語を最後に持っていっています。

この倒置表現がカッコよさを助長していますね。英語もカッコイイのですが、日本語は日本語でカッコイイと感じます。こういった日本語のよさを感じられるセリフを見つけられるのも、『日本語と英語の比較』をしている楽しみの1つですね。

海外のアニメファンが日本語を勉強したくなる気持ちが分かります。これは私が映画・洋画を理解したいゆえに英語を学ぶのと同じですね。

 

この記事を読んで、英語って楽しい!英語の勉強をしたくなった!って感じてもらえたら嬉しいです。

では、また英語解説の記事で会いましょう。

 

タグを使って好きな記事を読もう!

英語表現や映画、キャラクターごとにタグを作っています。興味のあるタグで色々な記事を読んでもらえると嬉しいです。

 

X(旧Twitter)はこちら

@Ironman_English

記事の更新などのを告知をしています。フォローをよろしくお願いします。

 

オススメの記事

【機動戦士ガンダムSEED】キラ・ヤマト「それでも!守りたい世界があるんだ!」は英語で何と言う?【名言・名台詞の英語解説】

【機動戦士ガンダムSEED】キラ・ヤマト「やめてよね…本気で喧嘩したら、サイが僕に敵うはずないだろ?」は英語で何と言う?【名言・名台詞の英語解説】

【機動戦士ガンダムSEED】ラウ・ル・クルーゼ「まもなく最後の扉が開く!私が開く!」は英語で何と言う?【名言・名台詞の英語解説】

 

 

 

参照:機動戦士ガンダムSEED DESTINY

https://www.crunchyroll.com/

https://www.netflix.com/

https://www.b-ch.com/

(参照2024/03/25)

アニメで英語カテゴリの最新記事