【シビル・ウォー】マーベル映画のセリフで『can you ~ ?』と『could you ~ ?』の違いを解説【英語の問題】

【シビル・ウォー】マーベル映画のセリフで『can you ~ ?』と『could you ~ ?』の違いを解説【英語の問題】

第991回.マーベル映画のセリフで『can you ~ ?』と『could you ~ ?』の違いを解説

映画『シビル・ウォー/キャプテン・アメリカ』(2016年)より

原題『Captain America: Civil War』

 

問題

シビル・ウォー キャプテン・アメリカ

バッキー・バーンズ / ウィンター・ソルジャー(セバスチャン・スタン)

__ you move your seat up?

字幕:座席を前に

訳 :座席を前に移動してくれるか?

 

サム・ウィルソン / ファルコン(アンソニー・マッキー)

No.

字幕:断る

訳 :ダメだ

 

__に入るのはどちらでしょう?

①Can

②Could

 

映画のシーン

映画『シビル・ウォー/キャプテン・アメリカ』 原題『Captain America: Civil War』 アベンジャーズ マーベル

映画:シビル・ウォー/キャプテン・アメリカ

シーン:スティーブがシャロンといい雰囲気になっているところを、サムとバッキーが車から見ているシーンです。バッキーが座席を前に移動するようにサムに言いますが、断られます。

今回の問題はバッキーがサムに対してどういう態度をとるのか、2人の関係性がポイントになっていますね。

 

答え

映画『シビル・ウォー/キャプテン・アメリカ』 原題『Captain America: Civil War』 アベンジャーズ マーベル

正解は①Canです!

バッキー・バーンズ / ウィンター・ソルジャー

Can you move your seat up?

字幕:座席を前に

訳 :座席を前に移動してくれるか?

 

詳しい英語の解説

can you ~ ?

意味:~してくれますか

could you ~ ?

意味:~していただけますか

どちらもしてもらいたいことを相手に依頼する言い方になります。ただし『can you ~ ?』よりも『could you ~ ?』の方がより丁寧な言い方になります。

初対面の人や目上の人には『could you ~ ?』を使った方がいいでしょう。

親しい間柄や気が置けない友人には『can you ~ ?』を使っても大丈夫でしょう。

バッキーとサムはほぼ初対面ですが、バッキーは全く遠慮する気がないのか『can you ~ ?』を使っていますね。このあたりから2人の凸凹コンビ感が出てきていますね。

Can you move your seat up?

訳:座席を前に移動してくれるか

will you ~ ?

意味:~してくれますか

would you ~ ?

意味:~していただけますか

『can[could] you ~ ?』と同じように相手に依頼する言い方になります。

こちらの場合も『will you ~ ?』よりも『would you ~ ?』の方がより丁寧な言い方になります。

『can you ~ ?』と『will you ~ ?』の違い

助動詞canは『可能』の意味を持っており、助動詞willは『意志』の意味を持っています。

そのため『can[could] you ~ ?』と『will[would] you ~ ?』には、以下のようなニュアンスの違いがあります。

can[could] you ~ ?:~することが可能かどうか

will[would] you ~ ?:~してくれる意志があるかどうか

丁寧度の違い最後に、これらの依頼表現の丁寧度を低い方から順に並べると以下のようになります。

will you ~ ? < can you ~ ? < would you ~ ? < could you ~ ?

特に『will you ~ ?』は命令的なニュアンスもあり、失礼にあたる場合もあるため、極力使わない方がいいでしょう。

 

オマージュしたシーン

この2人のやりとりをオマージュしたシーンがドラマ『ファルコン&ウィンター・ソルジャー』にあります。3話で、ジモの車に乗ってコンテナ場を後にするシーンです。

ファルコン&ウィンター・ソルジャー アベンジャーズ マーベルファルコン&ウィンター・ソルジャー アベンジャーズ マーベル

サム・ウィルソン / ファルコン

You’re not gonna move your seat up, are you?

字幕:シートを前に出せ

訳 :お前はシートを前に出すつもりはないんだろ?

 

バッキー・バーンズ / ウィンター・ソルジャー

No.

字幕:断る

訳 :ないね

今回はサムがバッキーに対して言う立場になっていますね。しかも、直訳してみると『どうせシートを前に出すつもりはないんだろ』と諦めた感じで言っているのが面白いですね。

 

最後に

映画『シビル・ウォー/キャプテン・アメリカ』 原題『Captain America: Civil War』 アベンジャーズ マーベル

今回はここまでです。この後、スティーブとシャロンがキスしているところを見た2人のにやけた顔がいいですよね。けっこう好きなやりとりだったので『ファルコン&ウィンター・ソルジャー』でオマージュされたときは嬉しかったですね。

『can[could] you ~ ?』や『will[would] you ~ ?』は同じような依頼表現として習いますが、丁寧さやニュアンスの違いがあるので、使い分けに注意しましょう。

 

ディズニープラスで配信中!

『シビル・ウォー/キャプテン・アメリカ』はディズニープラスで配信中です。

Disney+

 

タグを使って好きな記事を読もう!

英語表現や映画、キャラクターごとにタグを作っています。興味のあるタグで色々な記事を読んでもらえると嬉しいです。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

X(旧Twitter)でのポスト(ツイート)はこちら

こちら

ハッシュタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!

 

X(旧Twitter)のアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

過去の作品はこちら

前回の記事はこちら

【シビル・ウォー】マーベル映画のセリフで『助動詞+完了形』を解説【英語の問題】

 

 

 

参照:シビル・ウォー/キャプテン・アメリカ

参照:ファルコン&ウィンター・ソルジャー

https://disneyplus.disney.co.jp/

(参照2024/09/23)

英語クイズカテゴリの最新記事