第1224回.マーベル映画のセリフで『間接疑問文』を解説
映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』(2019年)より
原題『Avengers: Endgame』
問題
ワンダ・マキシモフ / スカーレット・ウィッチ(エリザベス・オルセン)
You took everything from me.
字幕:お前は私から全て奪った
サノス(ジョシュ・ブローリン)
I don’t even know who ① are ② .
字幕:お前が誰かも知らない
訳 :私はお前が誰なのかさえ知らない
『you』が入るのは①、②のどちらでしょう?
答え
正解は①の位置です!
サノス
I don’t even know who you are.
字幕:お前が誰かも知らない
訳 :私はお前が誰なのかさえ知らない
詳しい英語の解説
間接疑問文
作り方:疑問詞 S V ~
セリフ:who you are
意味:あなたが誰なのか
間接疑問文は、疑問詞の後に『S V ~』のように肯定文(平叙文)の語順で文を続けて名詞節を作ります。
セリフでは疑問詞『who』の後に『you are』と肯定文の語順で文が置かれています。(※通常の疑問文だと『are you』という語順です。)
間接疑問文は名詞節なので目的語に置くことができます。セリフでは動詞『know』の目的語になっています。
I don’t even know who you are.
訳:私はお前が誰なのかさえ知らない
単語の解説
動詞:take
意味:~を取る
原形-過去形-過去分詞形:take – took – taken
代名詞:everything
意味:全てのもの
副詞:even
意味:~でさえ、~ですら
最後に
今回は『間接疑問文』を解説しました。間接疑問文は『疑問文』という名前が付いていますが、通常の疑問文とは語順が異なりるので気を付けましょう。
タグを使って好きな記事を読もう!
英語表現や映画、キャラクターごとにタグを作っています。興味のあるタグで色々な記事を読んでもらえると嬉しいです。
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
X(旧Twitter)のアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
参照:アベンジャーズ/エンドゲーム
https://disneyplus.disney.co.jp/
(参照2025/07/02)
コメントを書く