【エンドゲーム】マーベル映画のセリフで『間接疑問文』を解説【英語の問題】

【エンドゲーム】マーベル映画のセリフで『間接疑問文』を解説【英語の問題】

第1224回.マーベル映画のセリフで『間接疑問文』を解説

映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』(2019年)より

原題『Avengers: Endgame』

 

問題

映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』 原題『Avengers: Endgame』 マーベル アベンジャーズ 映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』 原題『Avengers: Endgame』 マーベル アベンジャーズ

ワンダ・マキシモフ / スカーレット・ウィッチ(エリザベス・オルセン)

You took everything from me.

字幕:お前は私から全て奪った

 

サノス(ジョシュ・ブローリン)

I don’t even know who ① are ② .

字幕:お前が誰かも知らない

訳 :私はお前が誰なのかさえ知らない

you』が入るのは①、②のどちらでしょう?

 

 

答え

映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』 原題『Avengers: Endgame』 マーベル アベンジャーズ

正解は①の位置です!

サノス

I don’t even know who you are.

字幕:お前が誰かも知らない

訳 :私はお前が誰なのかさえ知らない

 

詳しい英語の解説

間接疑問文

作り方:疑問詞 S V ~

セリフ:who you are

意味:あなたが誰なのか

間接疑問文は、疑問詞の後に『S V ~』のように肯定文(平叙文)の語順で文を続けて名詞節を作ります

セリフでは疑問詞『who』の後に『you are』と肯定文の語順で文が置かれています。(※通常の疑問文だと『are you』という語順です。)

間接疑問文は名詞節なので目的語に置くことができます。セリフでは動詞『know』の目的語になっています。

I don’t even know who you are.

訳:私はお前が誰なのかさえ知らない

単語の解説

動詞:take

意味:~を取る

原形-過去形-過去分詞形:take – took – taken

代名詞:everything

意味:全てのもの

副詞:even

意味:~でさえ、~ですら

 

最後に

映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』 原題『Avengers: Endgame』 マーベル アベンジャーズ

今回は『間接疑問文』を解説しました。間接疑問文は『疑問文』という名前が付いていますが、通常の疑問文とは語順が異なりるので気を付けましょう。

 

タグを使って好きな記事を読もう!

英語表現や映画、キャラクターごとにタグを作っています。興味のあるタグで色々な記事を読んでもらえると嬉しいです。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

X(旧Twitter)のアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

過去の作品はこちら

前回の記事はこちら

【エイジ・オブ・ウルトロン】マーベル映画のセリフで『生まれる』という意味の熟語を解説【英語の問題】

 

 

 

参照:アベンジャーズ/エンドゲーム

https://disneyplus.disney.co.jp/

(参照2025/07/02)

英語クイズカテゴリの最新記事