不定詞(形容詞的用法)

1/2ページ

【マーベル映画のセリフで英語の問題】マーベル英語検定・第1171回~第1175回を解こう!【英語解説】

マーベル英語検定 マーベル英語検定の第1171回~第1175回をまとめて解いてみましょう! こちらの記事では1問1解形式になっております。   問題1 オバディア・ステイン(ジェフ・ブリッジス) You want us __ baby bottles? 字幕:哺乳瓶でも作るか? 訳 :君は私たちに哺乳瓶を作らせたいのか? __に入るのは? ① make ② made ③ making ④ […]

【マーベル映画のセリフで英語の問題】マーベル英語検定・第1151回~第1155回を解こう!【英語解説】

マーベル英語検定 マーベル英語検定の第1151回~第1155回をまとめて解いてみましょう! こちらの記事では1問1解形式になっております。   問題1 アイアン・レギオン We are here __ . 字幕:助けに来ました 訳 :私たちは助けるためにここにいます   ウルトロン(ジェームズ・スペイダー) I’m here __ . 字幕:助けに来た 訳 :私は助 […]

【キャプテン・アメリカ】マーベル映画のセリフで『不定詞(形容詞的用法)』を解説【英語の問題】

第1175回.マーベル映画のセリフで『不定詞(形容詞的用法)』を解説 映画『キャプテン・アメリカ:ブレイブ・ニュー・ワールド』(2025年予定)より 原題『Captain America: Brave New World』   問題 バッキー・バーンズ / ウィンター・ソルジャー(セバスチャン・スタン) Steve gave people something __ in. 訳:スティーブ […]

【ファルコン&ウィンター・ソルジャー】マーベル映画のセリフで『仮定法過去』を解説【英語の問題】

第1164回.マーベル映画のセリフで『仮定法過去』を解説 ドラマ『ファルコン&ウィンター・ソルジャー』(2021年)より 原題『The Falcon and the Winter Soldier』   問題 ジョン・ウォーカー / キャプテン・アメリカ(ワイアット・ラッセル) If you __ the chance to take the serum, would you (take […]

【アイアンマン】マーベル映画のセリフで比較表現『more』を解説【英語の問題】

第1147回.マーベル映画のセリフで比較表現『more』を解説 映画『アイアンマン』(2008年)より 原題『Iron Man』   問題 トニー・スターク / アイアンマン(ロバート・ダウニー・Jr) I came to realize that I have more to offer this world __ just making things that blow up. 字幕 […]

【キャプテン・アメリカ:ブレイブ・ニュー・ワールド】カメオ出演したあのキャラのセリフ【名言紹介・英語解説】

映画『キャプテン・アメリカ:ブレイブ・ニュー・ワールド』(2025年)より 原題『Captain America: Brave New World』   映画『キャプテン・アメリカ:ブレイブ・ニュー・ワールド』の名シーン・名言の英語を解説していきます。 記事の内容には、本編のネタバレも含まれます。 カメオ出演したあのキャラクターのセリフを扱います。   英語の意味を知ることで映 […]

【美女と野獣】ベルと野獣のやり取り・英語よりも吹替の方がいいシーンを紹介【名言の英語解説】

映画『美女と野獣』(1991年)より 原題『Beauty and the Beast』   映画『美女と野獣の』を日本語吹き替えと英語音声の両方で何度も見ていたら、日本語吹き替えの方がいい表現だと思った箇所がありました。 2人の舞踏会が終わり、野獣が魔法の鏡を渡してベルを解放するシーンです。 今回はそのセリフを紹介し、そこに使われた英語表現を解説したいと思います。   英語表現 […]

【スター・ウォーズ】クワイ=ガン・ジンの名言「話せるから利口とは限らん:The ability to speak does not make you intelligent.」【英語・文法解説】

映画『スター・ウォーズ エピソード1/ファントム・メナス』(1999年)より 原題『Star Wars: Episode I The Phantom Menace』   クワイ=ガン・ジンの名言「話せるから利口とは限らん」の紹介・英語解説を行います。 彼がジャー・ジャー・ビンクスの「私話せるよ」という発言に対して、このセリフを言いました。クワイ=ガン・ジンのヤレヤレ感が滲み出ているセリフ […]

【塔の上のラプンツェル】『だからあなたのこと信じるって決めたのよ』は英語で何と言う?【名言の英語解説】

映画『塔の上のラプンツェル』(2010年)より 原題『Tangled』   ラプンツェルの名言『だからあなたのこと信じるって決めたのよ』の英語を解説します。 会ったばかりのユージーンに対して言ったセリフです。このセリフだけ聞くと、会ったばかりの相手にこんな『信じる』なんて言葉を言うのはちょっとどうかしてるのでは?なんて思ってしまいますね。でも、これまで母親と2人だけで生きていたラプンツェ […]

【アナと雪の女王:Let It Go】英語の歌詞を1つ1つ文法解説・Part8【和訳&文法解説】

映画『アナと雪の女王』(2013年)より 原題『Frozen』   挿入歌『Let It Go』の歌詞を1つ1つ文法解説していきたいと思います。   エルサがアレンデール王国から追われ、雪山で1人になります。そのときに流れた挿入歌です。 英語の歌詞、日本語字幕版の歌詞、日本語吹替版の歌詞(『邦題:ありのままで』の歌詞)、英語の歌詞の和訳を比較し、文法の解説をしていきます。 曲・ […]