【ワンダヴィジョン考察】CMに隠された謎【過去作に同じセリフが?】

『ワンダヴィジョン』に流れるCM

Disney+(ディズニープラス)で配信されているドラマ『ワンダヴィジョン』では、劇中にテレビCMが流れます。

1話目は『スターク・インダストリーズのトースター』 ワンダとピエトロの家に直撃した不発弾がスターク・インダストリーズ製

2話目は『ストラッカーの腕時計』 ワンダとピエトロにマインド・ストーンを使って超能力を与えた人物がストラッカー

3話目で『ヒドラ・ソーク 女神の入浴剤』 超能力を与えたストラッカーが属していた組織がヒドラ

4話目はCMなし

5話目で『ラゴスの紙タオル』 クロスボーンズの爆弾を抑えきれず、ビル付近で爆発させてしまった場所がラゴス

これらはワンダに影響を与えた事象・人物です。

 

・1つ目の『スターク・インダストリーズのトースト』

ワンダとピエトロがいる自宅にミサイルが直撃しました。そのミサイルは不発弾だったのか爆発はしなかったのですが、ワンダとピエトロはミサイルの前から一歩も動くことはできませんでした。そのミサイルがスターク・インダストリーズ製でした。

・2つ目の『ストラッカーの腕時計』

ワンダとピエトロは、ヒドラの幹部であるストラッカーの人体実験によって超能力者として目覚めました。時計にはヒドラのマークも刻まれていました。

 

これらのCMの内容はワンダに大きな影響を与えた事象そのものです。3話目にもCMが流れるのでしょうか?そうなったら何が写されるのか気になりますね。他にワンダに影響を与えた人物はウルトロンがあげられると思います。もしかしたらウルトロンの名が出るのかもしれませんね。CMもドラマを見るうえでの1つの楽しみになりますね。

『この意味深なCMのセリフは何か意味を持っているのでは?』と思い、そのセリフの英語・字幕・日本語訳を比較をしました。セリフの中には『アベンジャーズ/エンドゲーム』でサノスが口にしたセリフがあり、さらにスターク・インダストリーズとかかわりの深いあの人物を彷彿させるセリフもありました。それではセリフを見て行きましょう。

 

『スターク・インダストリーズ』のトーストメイト2000のCM

ワンダヴィジョン CM スタークインダストリーズ ワンダヴィジョン CM スタークインダストリーズ ワンダヴィジョン CM スタークインダストリーズ

Is your husband tired of you burning his toast?

字幕:焦げたトーストにお困りですか?

訳 :あなたの夫は あなたがトーストを焦がすのにうんざりしていませんか?

 

Try our new and improved ToastMate 2000.

It’s the go-to for clever housewives.

字幕:トーストメイト2000を使えば あなたも賢い奥様に

訳 :新しく改良されたトーストメイト2000をお試しください それは賢い奥様の頼りになります

 

Say, this machine has some shine.

字幕:見て 機械が輝いてるわ

訳 :さて この機械は輝いています

 

You said it.

字幕:ですよね

訳 :まったくもってその通りだ

 

Set the dial and get the taste back into your toast.

字幕:ダイヤルを回してパンをセット

訳 :ダイヤルをセットして そして トーストを美味しくしよう

 

Top and bottom heating elements can handle anything from meatloaf, to cherry pie, to open-faced cheese sandwiches.

字幕:何でもお好みの焼き加減に ミートローフにチェリーパイ チーズトースト

訳 :上と下についている発熱体で ミートローフからチェリーパイ オープンフェイスのチーズサンドイッチまで あらゆるものを調理できます

※オープンフェイス・サンドイッチとは?

通常サンドイッチは2枚のパンで具をはさみますが、こちらは1枚のパンの上に具をのせたものです。

 

The all new ToastMate 2000 by Stark Industries. Forget the past. This is the future.

字幕:スターク・インダストリーズの新製品が あなたの未来を作ります

訳 :スターク・インダストリーズの全く新しいトーストメイト2000 これまでのことは忘れましょう これが未来です

シーン:ヴィジョンが会社から自宅のワンダに電話をかけた後、画面が切り替わりテレビCMが流れ始めます。内容はスターク・インダストリーズの新製品のトースターであるトーストメイト2000の宣伝です。スターク・インダストリーズと言えばアイアンマン/トニー・スタークの会社ですね。元々は、トニーの父に当たるハワード・スタークが設立した会社になります。

このCMのなかで一度だけ色がつくときがありますね。このドラマ『ワンダヴィジョン』は基本的に白黒ですが、時々意味深にカラーになるものがあります。このCMの中で色がついたのは、このトースターの電源部分ですね。赤く光りました。気のせいか電源音がアイアンマンのリパルサーの起動音にも聞こえます。

 

アイアンマン

このスターク・インダストリーズは軍需産業に携わっていましたが、トニーがアフガニスタンで拉致監禁された経験から軍需産業撤退をすることとなります。しかし、ワンダとピエトロは軍需産業に力を入れていたころのスターク・インダストリーズ製のミサイルの被害にあってしまいました。このことを原因に2人はトニーを恨んでしまいます。なので、このスターク・インダストリーズはワンダにとって悪影響を与えた大きなものの1つとなります。

 

字幕と訳を比較しても、あまり違いはありませんね。オープンフェイス・サンドイッチが、チーズトーストと訳されていましたね。オープンフェイス・サンドイッチはあまり日本では耳にしない言葉だからでしょう。実は記事を書くまでこの言葉を知りませんでした。

 

過去のMCUにある同じセリフ

サノス『アベンジャーズ/エンドゲーム』より

サノス エンドゲーム サノス エンドゲーム

サノスのセリフ

So, this is the future.

字幕:これが未来か

訳 :そうか これが未来か

シーン:映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』の終盤、2014年のサノスが現代に着いた時のシーンです。

CMの最後のセリフ『This is the future.』と、この時サノスが言ったセリフが同じになりますね。しかし、このセリフにはそこまで深い意味があるとは感じないので、たまたま同じセリフがあった程度だと思います。もう1つ紹介するセリフが、もしかしたら意識されているセリフかもしれません。

 

ハワード・スターク『アイアンマン2』より

アイアンマン2 ハワード・スタークアイアンマン2 ハワード・スターク アイアンマン2 ハワード・スターク

ハワード・スタークのセリフ

You’re too young to understand this right now, so I thought I would put it on film for you.

字幕:お前は まだ子供だから 映像を撮っておく

訳 :お前はまだ幼すぎてこれを今すぐには分からない だから だからお前に映像として残そうと思った

 

I built this for you.

字幕:これを お前に残す

訳 :これをお前に作った

 

And someday you’ll realize that it represents a whole lot more than just people’s inventions.

字幕:いつか分かるだろう これは ただの展示会じゃない

訳 :そしていつの日かお前は気付くだろう それがただの展示会以上のものだと

 

It represents my life’s work.

字幕:私のライフワークだ

訳 :それは私のライフワークだ

 

This is the key to the future.

字幕:未来への鍵だ

訳 :これが未来への鍵だ

シーン:映画『アイアンマン2』も終盤に差し掛かる時、トニーがシールドのニック・フューリーから亡き父の資料を貰い、そのビデオを見直しているシーン。そのビデオをキッカケにトニーは新しい元素を発見することができました。

CMの最後のセリフ『This is the future.』と完全に一致するわけではないですが、ハワードのセリフに『This is the key to the future.』『未来への鍵だ』とあり、そっくりですね。このビデオのシーンはとても重要で、オヤジ嫌いでもあるトニーが父の力を借り、新たな元素、そして新たなリアクターを作るきっかけとなったシーンです。

ドラマ『ワンダヴィジョン』で流れたCMは、ハワード・スタークが設立したスターク・インダストリーズ社の製品のものなので、もしかしたらハワードが息子のトニーに向けたセリフのオマージュなのかもしれません。

 

最後に

ワンダヴィジョン ヴィジョン 歩くコンピュータ

元の英文と過去のMCUのセリフで似たものを探すのはとても楽しいです。特に今回はハワードの名シーンでもあるトニーに送ったビデオの中に『This is the future.』と似たセリフがあったことを発見できて嬉しかったです。

Disney+(ディズニープラス)でついに配信され始めたドラマ『ワンダヴィジョン』は、どうも不気味な雰囲気が漂っています。どういった物語が展開されていくのか色々考察できますね。日本語字幕や吹替だけでなく、英文を見て過去のセリフと比較しながら考察をして楽しみたいと思います。

 

 

Twitterはこちら

@Ironman_English

記事の更新などのを告知をしています。フォローをよろしくお願いします。

 

YouTubeのチャンネルはこちら

アキラのアメコミ映画の英語解説

マーベルやスターウォーズの英語を解説しています。チャンネル登録をよろしくお願いします。

 

おススメの記事

【ワンダヴィジョン】ヴィジョンのジョーク・1話目・その1【MCU】

【ワンダヴィジョン】ヴィジョンのジョーク・1話目・その1【MCU】

 

【MCU】【ワンダヴィジョン】ヴィジョンのジョーク・1話目・その2【MCU】

【ワンダヴィジョン】ヴィジョンのジョーク・1話目・その2【MCU】

 

ドラマ【ワンダヴィジョン】最新予告の英語を日本訳!予告に映った小物の英語も解説

ドラマ【ワンダヴィジョン】最新予告の英語を日本訳!予告に映った小物の英語も解説

 

 

参照動画:ワンダヴィジョン

https://disneyplus.disney.co.jp/

DVD・BD:アイアンマン

DVD・BD:アイアンマン2

DVD・BD:アベンジャーズ/エンドゲーム

https://marvel.disney.co.jp/movie.html

(参照2021/01/21)

映画関連カテゴリの最新記事