映画・MCU(マーベル・シネマティック・ユニバース)のセリフを使って英語を勉強しよう!
映画の名シーンと名言・名セリフで熟語を覚えよう!紹介していく熟語は中学英語・基礎となる熟語になります。
マーベルで覚える英熟語
今回紹介する熟語は、一般動詞『look』を使った熟語です。意味や使い方を映画のセリフで確認していきましょう。
映画のシーンで見れば、日常会話でどのように使われているのかが見えてきます。
1.look at ~:~を見る
2.look for ~:~をさがす
3.look like ~:~のように見える
1.look at ~:~を見る
ヴィジョン(ポール・ベタニー)
Wanda. It’s time.
字幕:ワンダ 今しかない
訳 :ワンダ 時間がきた
スカーレット・ウィッチ / ワンダ・マキシモフ(エリザベス・オルセン)
No.
字幕:ダメよ
訳 :ダメよ
ヴィジョン
They can’t stop him, Wanda, but we can. Look at me. You have the power to destroy the stone.
字幕:私たちしか止められない 君なら石を破壊できる
訳 :誰もサノスを止めれない ワンダ でも僕たちはできる 僕を見てくれ 君は石を破壊する力がある
英語の解説
look at ~:~を見る
セリフは『Look at me.』で命令文になっています。
字幕には『look at me』の部分は訳されていません。訳さなくてもいいような部分ですが、気付けるといいところではありますね。意味的には今から大切なことを言うから聞いてね。といったところでしょう。
『見る』を意味する『look at』『watch』『see』のちがいはこちらを参考にしてください。
2.look for ~:~をさがす
エレーナ・ベロワ / ブラック・ウィドウ(フローレンス・ピュー)
Did you ever look for your parents? Your real ones?
字幕:実の親を捜したことある?
訳 :自分の両親を捜したことはある? 実の両親を
ナターシャ・ロマノフ / ブラック・ウィドウ(スカーレット・ヨハンソン)
Well, my mom abandoned me in the street like garbage.
字幕:母親は私を ゴミのように捨てた
訳 :私の母は ゴミのように私を通りに捨てたわ
英語の解説
look for ~:~をさがす
『さがす』を意味する『search』は『look at』よりちょっと仰々しいというか、『より注意深く探す』という感じです。
動詞:abandon
意味:捨てる
『abandoned baby』で『捨て子』になります。
3.look like ~:~のように見える
ユリシーズ・クロウ(アンディ・サーキス)
Tony Stark used to say that. To me. You’re one of his.
字幕:同じことをいった 俺に 奴の仲間か
訳 :トニー・スタークは以前それを言ったよ 俺にな お前は奴のモノか
ウルトロン(ジェームズ・スペイダー)
What? I’m not… I’m not. You think (that) I’m one of Stark’s puppets? His hollow men?
字幕:違う 仲間ではない 俺が奴の操り人形だと?
訳 :何だと? 俺は…俺は違う… お前は俺がスタークの操り人形の1つだって思うのか? ヤツの無価値な機械だって?
I mean, look at me. Do I look like Iron Man? Stark is nothing!
字幕:アイアンマンに見えるか!
訳 :俺を見ろ 俺がアイアンマンみたいだって? スタークは無価値だ!
英語の解説
look like ~:~のように見える
この『look like ~』の注意点は、『look like 名詞』である点です。形容詞を使いたい場合は『look 形容詞』『~みたいだ』としましょう。
覚え方は『前置詞の目的語は名詞』です。基本的に『前置詞+名詞』の形をとるのを覚えておきましょう。名詞には代名詞や動名詞も含みます。
形容詞:hollow
意味:虚ろな、空洞の、うわべだけの
カタカナにすると『ホロウ』となります。ゲームの『キングダムハーツ』に登場する『ホロウバスティオン』のホロウです。
Hollow Bastion:虚ろな要塞・空っぽな要塞
最後に
お気に入りはこのシーンです。
ウルトロン
What? I’m not… I’m not. You think (that) I’m one of Stark’s puppets? His hollow men?
字幕:違う 仲間ではない 俺が奴の操り人形だと?
訳 :何だと? 俺は…俺は違う… お前は俺がスタークの操り人形の1つだって思うのか? ヤツの無価値な機械だって?
I mean, look at me. Do I look like Iron Man? Stark is nothing!
字幕:アイアンマンに見えるか!
訳 :俺を見ろ 俺がアイアンマンみたいだって? スタークは無価値だ!
ウルトロンが、クロウに自分をアイアンマンと比較されたことに対してブチ切れるところです。英語を見ると、字幕には表れていないたくさんの罵倒がありますね。本当に彼が切れているのが分かっていいですね。
ウルトロンはAIにもかかわらず、人間以上に喜怒哀楽があるのも1つの魅力だと思います。仲間のワンダもめっちゃ引いてて面白い。
また中学英語・基礎となる熟語をマーベルのシーンと共に紹介していきたいと思います。
Twitterはこちら
記事の更新などのを告知をしています。フォローをよろしくお願いします。
YouTubeのチャンネルはこちら
マーベルやスターウォーズの英語を解説しています。チャンネル登録をよろしくお願いします。
おススメの記事
DVD・BD:アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン
DVD・BD:アベンジャーズ/インフィニティ・ウォー
https://marvel.disney.co.jp/movie.html
参照:ブラック・ウィドウ
https://disneyplus.disney.co.jp/
(参照2021/10/09)
コメントを書く