【エンドゲーム】『大声で・うるさい』という意味の『loud』と『noisy』の違いは?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

【エンドゲーム】『大声で・うるさい』という意味の『loud』と『noisy』の違いは?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

第457回.『大声で・うるさい』という意味の『loud』と『noisy』の違いは?

映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』(2019年)より

原題『Avengers: Endgame』

 

問題

アベンジャーズ エンドゲーム マーベル アベンジャーズ エンドゲーム マーベル

スコット・ラング / アントマン(ポール・ラッド)

I mean, they look like bad guys.

字幕:どう見ても 悪党ヅラだ

訳 :つまり 彼らは悪人に見えるでしょ

 

トニー・スターク / アイアンマン(ロバート・ダウニー・Jr)

You’re small, but you’re talking __ .

字幕:声は大きいな

訳 :君は小さいのに 大声で話すよな

 

__に入るのはどちらでしょう?

①loud

②noisy

 

映画のシーン

アベンジャーズ エンドゲーム マーベル

映画:アベンジャーズ/エンドゲーム

シーン:トニーたちが2012年のニューヨークにタイムトラベルしたシーン。ロキの杖を回収しに来たシールドを見て『彼らは実はヒドラだが、当時は知らなかった』とトニーが言うと、スコットが『どう見ても悪党ヅラだろ』と難癖をつけます。それに対してトニーも『君は小さいのに声は大きいな』と嫌味っぽく返します。

 

答え

アベンジャーズ エンドゲーム マーベル

正解は①loudです!

トニー・スターク / アイアンマン(ロバート・ダウニー・Jr)

You’re small, but you’re talking loud.

字幕:声は大きいな

訳 :君は小さいのに 大声で話すよな

 

詳しい英語の解説

アベンジャーズ エンドゲーム マーベル

・副詞:loud

意味:大声で、うるさく

loudは副詞または形容詞であり、セリフでは副詞として使われています。

形容詞の場合は『大声の、うるさい』という訳になり、『loud voice』で『大きな声』のように使います。

また、こちらは単純に声や音が大きいことを表します。

・形容詞:noisy

意味:騒々しい、うるさい

noisyは形容詞のみなので、セリフの空欄の位置に置くことはできません。

また、こちらは声や音がたくさんあり、騒々しいことを表します。

例えば、人混みで騒がしい場合や、大通りでたくさんの車の音がうるさい場合などに使います。

・副詞:loudly

意味:騒々しく、うるさく

もし、noisyのような騒々しさを副詞で表したい場合はloudlyを使うといいでしょう。

こちらはloudとは少し違い、騒々しく、やかましくといったニュアンスを含みます。

 

最後に

アベンジャーズ エンドゲーム マーベル

今回はここまでです。すぐに嫌味を言い合うトニーとスコットのコンビも、なかなかいいですよね。

英語は同じような意味でも微妙にニュアンスが違うことがあります。また、品詞によって使える場面が異なるため、品詞もしっかりと把握しておきましょう。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

Twitterのアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

過去の作品はこちら

前回の記事はこちら

【ファルコン&ウィンター・ソルジャー】『お前はアベンジャーズだろ』には単数形と複数形のどちらを使う?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

 

 

 

DVD・BD:アベンジャーズ/エンドゲーム

https://marvel.disney.co.jp/movie.html

(参照2022/03/25

英語クイズカテゴリの最新記事