【スパイダーマン】『~がほしい』という意味の『want』と『would like』の違いは?【マーベル映画のセリフで英語の問題】

【スパイダーマン】『~がほしい』という意味の『want』と『would like』の違いは?【マーベル映画のセリフで英語の問題】

第496回.『~がほしい』という意味の『want』と『would like』の違いは?

映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』(2021年)より

原題『Spider-Man: No Way Home』

 

問題

スパイダーマン ノー・ウェイ・ホーム アベンジャーズ マーベル スパイダーマン ノー・ウェイ・ホーム アベンジャーズ マーベル

ピーター・パーカー / スパイダーマン(トム・ホランド)

My name is Peter Parker, and…

字幕:僕はピーター・パーカー えっと…

訳 :僕の名前はピーター・パーカー それで…

 

I __ a coffee, please.

字幕:コーヒーください

 

__に入るのはどちらでしょう?

①want

②would like

 

映画のシーン

スパイダーマン ノー・ウェイ・ホーム アベンジャーズ マーベル

映画:スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム

シーン:全員がピーター・パーカーについての記憶を忘れた後のシーン。自分のことを思い出させるというMJとの約束を果たすために、MJのいるカフェに行き、自分の正体を明かそうとしますが、思い直して正体を明かさずにコーヒーを注文して、その場を後にします。

ピーターがヒーローとして、スパイダーマンとして生きる道を選んだのだと思うと、切なくてグッときますね。

 

答え

スパイダーマン ノー・ウェイ・ホーム アベンジャーズ マーベル

正解は②would likeです!

ピーター・パーカー / スパイダーマン(トム・ホランド)

I would like a coffee, please.

字幕:コーヒーください

 

詳しい英語の解説

スパイダーマン ノー・ウェイ・ホーム アベンジャーズ マーベル

動詞:want

意味:~がほしい、~したい

would like

意味:~がほしいのですが、~したいのですが

この2つはほぼ同じ意味で、学校のテストなどで書き換える問題が出ることもあります。しかし、この2つにはちゃんとした違いがあります。

それは『would like』の方がより丁寧な言い方だという点です。なので、基本的にお店などで注文する場合は『would like』を使います。

 

wantの場合は直接的に自分の要望を言う感じになってしまうので、少し子供っぽい言い方になってしまいます。

友人との会話などのカジュアルな場面ではwantを使っても大丈夫ですが、仕事などのフォーマルな場面では『would like』を使う方がいいでしょう。

疑問文への書き換え

疑問文にする場合、『would like』は助動詞wouldを使っているので助動詞の文法、wantは一般動詞の文法になるので注意しましょう。

I would like a coffee.(コーヒーをください)

⇒Would you like a coffee?(コーヒーはいかかですか?)

I want a coffee.(コーヒーが欲しい)

⇒Do you want a coffee?(コーヒーが欲しいの?)

 

最後に

スパイダーマン ノー・ウェイ・ホーム アベンジャーズ マーベル

今回はここまでです。この後、1人暮らしをするピーターの部屋に、このときのコーヒーカップが置いてあるのも切ないですよね。

wantとwould likeは学校などでは同じだと習いますが、丁寧さが違います。注文などをする際は、より丁寧な『would like』を使うことを心がけましょう。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

Twitterでの元ツイートはこちら

Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!

 

Twitterのアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

過去の作品はこちら

前回の記事はこちら

【マイティ・ソー】『~するのを見る』は英語で何と言う?知覚動詞を使った表現を解説【マーベル映画のセリフで英語の問題】

 

 

 

DVD・BD:スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム

https://www.sonypictures.com/

(参照2022/06/20

英語クイズカテゴリの最新記事