【マーベル映画のセリフで英語の問題】マーベル英語検定・第546回~第550回を解こう!

【マーベル映画のセリフで英語の問題】マーベル英語検定・第546回~第550回を解こう!

マーベル英語検定

マーベル英語検定の第546回~第550回をまとめて解いてみましょう!

こちらの記事では1問1解形式になっております。

 

問題1

ブラックパンサー アベンジャーズ マーベル

エリック・キルモンガー(マイケル・B・ジョーダン)

The world’s gonna find out exactly who __ .

字幕:世界の度肝を抜いてやれ

訳 :世界は我々が何者だか知ることになるだろう

__に入るのは?

①we are

②are we

 

 

解答1

ブラックパンサー アベンジャーズ マーベル

正解は①we areです!

エリック・キルモンガー

The world’s gonna find out exactly who we are.

字幕:世界の度肝を抜いてやれ

訳 :世界は我々が何者なのか知ることになるだろう

間接疑問文

セリフ:who we are

意味:私たちが誰なのか

作り方:疑問詞 S V

間接疑問文は疑問詞の後に『S V ~』と、肯定文の順番で文を続けて名詞節を作ります。なので、セリフでは『who are you』ではなく『who you are』という語順になっています。

詳しい英語の解説はこちら

 

問題2

ブラックパンサー アベンジャーズ マーベル

エリック・キルモンガー

I don’t need a suit __ you.

字幕:スーツがなくても殺せる

訳 :俺がお前を殺すのにスーツは必要ない

__に入るのは?

①kill

②to kill

 

 

解答2

ブラックパンサー アベンジャーズ マーベル

正解は②to killです!

エリック・キルモンガー

I don’t need a suit to kill you.

字幕:スーツがなくても殺せる

訳 :俺がお前を殺すのにスーツは必要ない

不定詞の副詞的用法

意味:~するために(目的)、~して(原因・理由)

作り方:to+動詞の原形(+目的語など)

セリフは不定詞の副詞的用法(目的)となっています。不定詞なので『to kill you:お前を殺すために』と、『to+動詞の原形+目的語』の形となっています。

副詞的用法(目的)は主に動詞を修飾し、『~するために』という訳をとることが多いです。

詳しい英語の解説はこちら

 

問題3

キャプテン・アメリカ ウィンター・ソルジャー アベンジャーズ マーベルキャプテン・アメリカ ウィンター・ソルジャー アベンジャーズ マーベル

スティーブ・ロジャース / キャプテン・アメリカ(クリス・エヴァンス)

__ we get started, does anyone want to get out?

字幕:降りるなら 今のうちだぞ

訳 :僕たちが始める前に 誰か降りたい奴はいるか?

__に入るのは?

①Now

②After

③Before

 

 

解答3

キャプテン・アメリカ ウィンター・ソルジャー アベンジャーズ マーベル キャプテン・アメリカ ウィンター・ソルジャー アベンジャーズ マーベル

正解は③Beforeです!

スティーブ・ロジャース / キャプテン・アメリカ

Before we get started, does anyone want to get out?

字幕:降りるなら 今のうちだぞ

訳 :僕たちが始める前に 誰か降りたい者はいるか?

接続詞:before

意味:~する前に

セリフでは『we get started』『does anyone want to get out』という2つの文を繋いでいるので、接続詞として使われていることが分かります。

beforeは他にも前置詞や副詞として使うこともできます。

詳しい英語の解説はこちら

 

問題4

アベンジャーズ インフィニティ・ウォー マーベル

トニー・スターク / アイアンマン(ロバート・ダウニー・Jr)

Dude, you’re __ me in front of the wizards.

字幕:恥かかせるな

訳 :おい 君は魔法使いたちの前で私に恥をかかせているんだぞ

__に入るのは?

①embarrassing

②embarrassed

 

 

解答4

アベンジャーズ インフィニティ・ウォー マーベル

正解は①embarrassingです!

トニー・スターク / アイアンマン

Dude, you’re embarrassing me in front of the wizards.

字幕:恥かかせるな

訳 :おい 君は魔法使いたちの前で私に恥をかかせているんだぞ

形容詞:embarrassing

意味:恥ずかしい思いをさせる

『-ing』の形になっている形容詞は『~させる側』だと考えましょう。主に物が主語の場合はこちらを使うことが多いです。

セリフでは『you:あなた(バナー)』が『me:私(トニー)』に恥をかかせているので、こちらを使っています。

形容詞:embarrassed

意味:恥ずかしい、恥ずかしい思いをさせられる

『-ed』の形になっている形容詞は『~される側』だと考えましょう。主に人が主語の場合はこちらを使うことが多いです。

詳しい英語の解説はこちら

 

問題5

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー アベンジャーズ マーベル

ピーター・クイル / スター・ロード(クリス・プラット)

Star-Lord, man. __ outlaw.

字幕:スター・ロード 伝説のアウトロー

__に入るのは?

①Legend

②Legendary

 

 

解答5

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー アベンジャーズ マーベル

正解は②Legendaryです!

ピーター・クイル / スター・ロード

Star-Lord, man. Legendary outlaw.

字幕:スター・ロード 伝説のアウトロー

形容詞:legendary

意味:伝説の

こちらは形容詞なので、直後にある『outlaw:アウトロー、無法者、お尋ね者』という名詞を修飾しています。

名詞:legend

意味:伝説

詳しい英語の解説はこちら

 

最後に

今回はここまでです。今までに解説してきたマーベル英語検定の問題を一度にたくさん解ける記事になりました。

この記事が映画・マーベル・アベンジャーズを好きな方の英語学習に役立ったら幸いです。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

Twitterのアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

過去の作品はこちら

前回の記事はこちら

【マーベル映画のセリフで英語の問題】マーベル英語検定・第541回~第545回を解こう!

 

 

 

参照:ブラックパンサー

参照:キャプテン・アメリカ/ウィンター・ソルジャー

参照:アベンジャーズ/インフィニティ・ウォー

参照:ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー

https://disneyplus.disney.co.jp/

(参照2022/12/3)

英語クイズカテゴリの最新記事