【キャプテン・アメリカ】『降りるなら 今のうちだぞ』は英語で何と言う?『接続詞』について解説【マーベル映画のセリフで英語の問題】

【キャプテン・アメリカ】『降りるなら 今のうちだぞ』は英語で何と言う?『接続詞』について解説【マーベル映画のセリフで英語の問題】

第548回.『降りるなら 今のうちだぞ』は英語で何と言う?『接続詞』について解説

映画『キャプテン・アメリカ/ウィンター・ソルジャー』(2014年)より

原題『Captain America: The Winter Soldier』

 

問題

キャプテン・アメリカ ウィンター・ソルジャー アベンジャーズ マーベルキャプテン・アメリカ ウィンター・ソルジャー アベンジャーズ マーベル

スティーブ・ロジャース / キャプテン・アメリカ(クリス・エヴァンス)

__ we get started, does anyone want to get out?

字幕:降りるなら 今のうちだぞ

訳 :僕たちが始める前に 誰か降りたい奴はいるか?

 

__に入るのはどれでしょう?

①Now

②After

③Before

 

映画のシーン

キャプテン・アメリカ ウィンター・ソルジャー アベンジャーズ マーベル

映画:キャプテン・アメリカ/ウィンター・ソルジャー

シーン:スティーブがフューリーが襲われた件についてピアースに報告しに行った後のシーン。スティーブがエレベーターで下の階に降りる際に、途中でラムロウやシールド職員たち(実はヒドラ)が次々と乗り込んできます。そして、彼らの様子に違和感を感じたスティーブは戦いが始まる前に降りたい者がいないかを尋ね、そのまま戦闘が始まります。

 

答え

キャプテン・アメリカ ウィンター・ソルジャー アベンジャーズ マーベル キャプテン・アメリカ ウィンター・ソルジャー アベンジャーズ マーベル

正解は③Beforeです!

スティーブ・ロジャース / キャプテン・アメリカ(クリス・エヴァンス)

Before we get started, does anyone want to get out?

字幕:降りるなら 今のうちだぞ

訳 :僕たちが始める前に 誰か降りたい者はいるか?

 

詳しい英語の解説

キャプテン・アメリカ ウィンター・ソルジャー アベンジャーズ マーベル

接続詞:before

意味:~する前に

セリフでは『we get started』『does anyone want to get out』という2つの文を繋いでいるので、接続詞として使われていることが分かります。

beforeは他にも前置詞や副詞として使うこともできます。

接続詞:after

意味:~した後で

beforeの反対の意味をもっています。afterもbeforeと同じく前置詞や副詞としても使えます。

接続詞:now (that) ~

意味:今や~だから

接続詞としてnowを使う場合は『now that ~』の形で『今や~だから』という意味を作ります。このthatは省略することができます。

日本語字幕では『今のうちだぞ』と言っているので、nowを選びたくなりますが、こちらは意訳になっているので注意しましょう。

また、nowは多くの場合『今、現在』という意味の副詞として使います。

 

最後に

キャプテン・アメリカ ウィンター・ソルジャー アベンジャーズ マーベル

今回はここまでです。このエレベーターのシーンは『アベンジャーズ/エンドゲーム』でオマージュされましたね。あのシーンはみんな笑ったと思います。

エレベーターのシーンのセリフは他の記事で詳しくまとめていますので、よければそちらもご覧ください。『ウィンター・ソルジャー』版はこちら、『エンドゲーム』版はこちらになります。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

Twitterでの元ツイートはこちら

Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!

 

Twitterのアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

過去の作品はこちら

前回の記事はこちら

【ブラックパンサー】『スーツがなくても殺せる』は英語で何と言う?『不定詞の副詞的用法』を解説【マーベル映画のセリフで英語の問題】

 

 

 

参照:キャプテン・アメリカ/ウィンター・ソルジャー

https://disneyplus.disney.co.jp/

(参照2022/10/15)

英語クイズカテゴリの最新記事