第623回.『僕は君を傷つけた』は英語で何と言う?『know that 構文』について解説
映画『シビル・ウォー/キャプテン・アメリカ』(2016年)より
原題『Captain America: Civil War』
問題
スティーブ・ロジャース / キャプテン・アメリカ(クリス・エヴァンス)
I know __ I hurt you, Tony.
字幕:僕は君を傷つけた
訳 :僕が君を傷つけたことは分かっているよ トニー
__に入るのはどちらでしょう?
①that
②which
映画のシーン
映画:シビル・ウォー/キャプテン・アメリカ
シーン:映画の終盤、トニーのもとにスティーブから手紙と携帯電話が届いたシーンです。この手紙にスティーブの思いが書かれていました。そして、「僕は君を傷つけた」とトニーに対しての謝罪も書かれていました。
答え
正解は①thatです!
スティーブ・ロジャース / キャプテン・アメリカ
I know (that) I hurt you, Tony.
字幕:僕は君を傷つけた
訳 :僕が君を傷つけたことは分かっているよ トニー
詳しい英語の解説
接続詞:that
意味:~なこと
接続詞that以下に1文・節を置いて名詞節を作ります。そして、名詞節なので目的語になることができます。
thinkやknowの目的語に置いて『~だと思う』『~だと知っている』という文がよく作られるので『think that 構文』『know that 構文』などと呼ばれていますね。
また、この接続詞thatは省略することができます。会話ではほとんど省略されるので、気を付けましょう。セリフでも省略されています。
I know (that) I hurt you, Tony.
訳:僕が君を傷つけたことは分かっているよ トニー
『~ that 構文』の例
後に『that+1文』を置いて同じような構文を作れる動詞の中でも、よく使われるものを紹介します。
know (that) 1文:~だと知っている、~だと分かっている
think (that) 1文:~だと思う
say (that) 1文:~だと言う
hope (that) 1文:~だと望んでいる
最後に
今回はここまでです。この『know that』を使った「僕が君を傷つけたことは分かっているよ」という言い方に、スティーブの優しさが表れていますね。
『think that構文』や『know that 構文』の接続詞thatは省略されることが多いので気を付けましょう。特に会話ではほぼ省略されてしまいます。
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
Twitterのアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
【エンドゲーム】『今明かしたら 実現しない』は英語で何と言う?『接続詞if』の副詞節について解説【マーベル映画のセリフで英語の問題】
参照:シビル・ウォー/キャプテン・アメリカ
https://disneyplus.disney.co.jp/
(参照2023/03/27)
コメントを書く