第349回.「ムカついてる」は英語で何と言う?スラング『piss』を解説
映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』(2019年)より
原題『Avengers: Endgame』
問題
アイアンマン / トニー・スターク
What’s wrong with him?
字幕:あいつは?
ロケット
He’s __ .
字幕:ムカついてる
He thinks he failed.
字幕:“負けた”って
__に入るのはどれでしょう?
①piss
②pissing
③pissed
映画のシーン
映画:アベンジャーズ/エンドゲーム
シーン:映画の序盤、トニーが帰還した後のシーン。現在の状況やこれからのことを話し合おうという場面で、うつむいたまま黙っているソーについてトニーが尋ね、それに対してロケットが答えます。このときトニーはロケットがしゃべるまで、ぬいぐるみだと思っていました。
答え
正解は③pissedです!
アイアンマン / トニー・スターク
What’s wrong with him?
字幕:あいつは?
ロケット
He’s pissed.
字幕:ムカついてる
He thinks he failed.
字幕:“負けた”って
詳しい英語の解説
・動詞:piss
意味:怒らせる、ムカつかせる
pissはスラングとして「怒らせる」という意味の動詞として使えます。
これを受け身の形で『be pissed』とすることで「怒らせられる」=「怒っている」といった意味になります。
「怒っている」という日本語だとpissingを選びたくなりますが、主語が怒らせられる立場だということを考えましょう。
・pissの他の意味
pissは基本的に下記の意味で使われます。下品なので注意しましょう。
名詞:小便、おしっこ
動詞:小便する、おしっこする
・スラング:piss off
意味:怒らせる、出ていけ、失せろ、黙れ
piss offにも同じく「怒らせる」という意味があります。
さらに命令文だと「出ていけ」や「黙れ」といった意味でも使えます。
piss offが使われているシーン
映画『マイティ・ソー/バトルロイヤル』より、待機室に現れたロキの幻影に対して、コーグが「出ていけ」という意味でpiss offを使っています。
コーグ
Piss off, ghost!
字幕:消えろ 幽霊!
最後に
今回はここまでです。少し汚いスラングでしたが『-ed』と『-ing』の見分け方を考えるのにいいセリフではないでしょうか?
今回のような問題は日本語訳で考えると引っかかってしまうと思うので、主語の立場を考えて選びましょう。
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
Twitterのアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
DVD・BD:アベンジャーズ/エンドゲーム
DVD・BD:マイティ・ソー/バトルロイヤル
https://marvel.disney.co.jp/movie.html
(参照2021/10/04)
コメントを書く