【アントマン】『君はクビだ』は英語で何と言う?『受動態』について解説【マーベル映画のセリフで英語の問題】

【アントマン】『君はクビだ』は英語で何と言う?『受動態』について解説【マーベル映画のセリフで英語の問題】

第644回.『君はクビだ』は英語で何と言う?『受動態』について解説

映画『アントマン』(2015年)より

原題『Ant-Man』

 

問題

アントマン アベンジャーズ マーベル

31アイスクリームの上司

Well, you’re __ , of course.

字幕:君はクビだ

訳 :まあ もちろん君はクビにされる

 

__に入るのはどれでしょう?

①fire

②firing

③fired

 

映画のシーン

アントマン アベンジャーズ マーベル

映画:アントマン

シーン:映画の序盤、スコットが31アイスクリーム(バスキン・ロビンス)で働いているシーンです。スコットは上司から呼び出され、元泥棒で前科者であることを理由にクビを宣告されます。

 

答え

アントマン アベンジャーズ マーベル

正解は③firedです!

31アイスクリームの上司

Well, you’re fired, of course.

字幕:君はクビだ

訳 :まあ もちろん君はクビにされる

 

詳しい英語の解説

受動態(受け身)

作り方:be動詞+動詞の過去分詞形

意味:~される

主語が『~される』という意味の受け身の形です。セリフでは『are fired:クビにされる』の部分にあたります。

字幕からは分かりにくいですが、直訳してみると受動態の表現が使われているのが分かります。

Well, you’re fired, of course.

訳:まあ もちろん君はクビにされる

動詞:fire

意味:~をクビにする、~を解雇する

fireは、名詞としては『火』という意味、動詞としては『火がつく』などの意味で覚えている人が多いと思いますが、仕事などを『クビにする』という意味でも使えます。

セリフでは過去分詞形のfiredになっています。

 

最後に

アントマン&ワスプ クアントマニア アベンジャーズ マーベル

今回はここまでです。この上司が最新作『アントマン&ワスプ:クアントマニア』でも出てくるのが面白いですよね。スコットが世界を救ったアベンジャーズの一員であることが分かった途端、手のひらを返して歓迎しているのが笑えますね。

『火』という意味ではよく知っているであろうfireですが、このように『クビにする』という意味でも使えます。『You’re fired.:お前はクビだ』というフレーズは、映画やドラマで見かけることがあるので覚えておきましょう。

個人的にはこの『You’re fired.:お前はクビだ』は、映画『スパイダーマン2』の最初にピーターがピザ屋とデイリー・ビューグルの両方をクビになるシーンで言われていたのが印象的でしたね。一気に職を失ってかわいそう…

 

タグを使って好きな記事を読もう!

英語表現や映画、キャラクターごとにタグを作っています。興味のあるタグで色々な記事を読んでもらえると嬉しいです。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

Twitterでの元ツイートはこちら

Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!

 

Twitterのアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

過去の作品はこちら

前回の記事はこちら

【ガーディアンズ】『踊るのは哀れな奴らだけだ』は英語で何と言う?『関係代名詞の主格』について解説【マーベル映画のセリフで英語の問題】

 

 

 

参照:アントマン

参照:アントマン&ワスプ:クアントマニア

https://disneyplus.disney.co.jp/

(参照2023/05/18)

英語クイズカテゴリの最新記事