アニメ『機動戦士ガンダム 水星の魔女』(2022年)より
英題『Mobile Suit Gundam The Witch From Mercury』
第20話で繰り広げられた、グエル対シャディク戦。その戦いの中でシャディクが言った「俺は 俺の罪を肯定する」を英語で何と言うのかを解説します。
英語はNetflix(ネットフリックス)の英語字幕を参考にしています。
アニメ第20話『望みの果て』『-The End of Hope-』より
アニメ『機動戦士ガンダム 水星の魔女』
「俺は 俺の罪を肯定する」
シャディク・ゼネリ(CV:古川慎)
I… am ready to accept my own sins!
日本語:俺は 俺の罪を肯定する
英語訳:私は… 自分自身の罪を受け入れる準備ができている!
英語の解説
単語解説
動詞:accept
意味:受け入れる
名詞:sin
意味:罪
セリフを見ると『sins』と複数形になっているのが分かります。
日本語からは分かりませんが、シャディクが『これまでに犯してきた複数の罪に対して、肯定する』と言っているのが分かりますね。
myとmy ownの違い
熟語:my own
意味:私自身の
『my:私の』と『my own:私自身の』には微妙な違いがあります。my ownの方が自分のものであることを強調しています。
日本語では『俺の罪』ですが、英語は『my own sins』と強調されている点がいいですね。
ただ、日本語でも『俺は 俺の』と2回も自身を指す言葉を言っているので、それで十分に強調されていますね。
熟語:be ready to do
意味:~する準備ができている、~できる、~する心構えができている
熟語として考えてもいいですが、『to do』が不定詞の副詞的用法になっています。
I… am ready to accept my own sins!
日本語:俺は 俺の罪を肯定する
英語訳:私は… 自分自身の罪を受け入れる準備ができている!
不定詞(副詞的用法)
作り方:to 動詞の原形 ~
セリフ:to accept my own sins
意味:自分自身の罪を受け入れるための
不定詞の副詞的用法は『~するために』という目的や、『~して』という原因・理由などを表します。
最後に
シャディク・ゼネリ「俺は 俺の罪を肯定する」の英語解説になりました。
シャディク・ゼネリ(CV:古川慎)
I… am ready to accept my own sins!
日本語:俺は 俺の罪を肯定する
英語訳:私は… 自分自身の罪を受け入れる準備ができている!
日本語の『肯定する』の部分は、英語の『accept:受け入れる』で表現されています。
動詞acceptは『(肯定的に・快く)受け入れる』という意味があります。なので、英語版はこのような訳され方をしたのでしょう。
グエルとシャディク、この2人が戦っている最中のセリフはどれも印象的だったので、また機を見て解説していきたいと思います。
何だかもうグエルが主人公に見えてきます。
この記事を読んで、英語って楽しい!英語の勉強をしたくなった!って感じてもらえたら嬉しいです。
では、また英語解説の記事で会いましょう。
タグを使って好きな記事を読もう!
英語表現や映画、キャラクターごとにタグを作っています。興味のあるタグで色々な記事を読んでもらえると嬉しいです。
Twitterはこちら
記事の更新などのを告知をしています。フォローをよろしくお願いします。
オススメの記事
【機動戦士ガンダム 水星の魔女】スレッタの名言『逃げたら1つ、進めば2つ手に入る』を英語で何て言う?【名言・名台詞の英語解説】
【機動戦士ガンダム 水星の魔女 12話】ミオリネ『なんで笑ってるの?人殺し』は英語で何と言う?英語だと面白い言い方をしている!【名言・名台詞の英語解説】
参照:機動戦士ガンダム 水星の魔女
(参照2023/06/05)
コメントを書く