第755回.マーベル映画のセリフで『fun, enjoy』の違いを解説
映画『アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン』(2015年)より
原題『Avengers: Age of Ultron』
問題
ウルトロン(ジェームズ・スペイダー)
I got no strings, so I have __ .
字幕:自由ってやつは楽しいぜ
訳 :俺には糸がついてない だから楽しいぜ
I’m not tied up to anyone.
字幕:もう糸はついてない
訳 :俺は誰にも縛られない
__に入るのはどちらでしょう?
①fun
②enjoy
映画のシーン
映画:アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン
シーン:ソコヴィア戦の終盤、アベンジャーズに倒されて逃げたウルトロンがクインジェットに乗って最後の反撃に出るシーンです。ちなみにこのセリフはピノキオの歌の歌詞になっています。操り人形ではなくなるという点で、ウルトロンもピノキオと同じ気持ちなのでしょう。
答え
正解は①funです!
ウルトロン
I got no strings, so I have fun.
字幕:自由ってやつは楽しいぜ
訳 :俺には糸がついてない だから楽しいぜ
詳しい英語の解説
名詞:fun
意味:楽しみ、面白さ
動詞:enjoy
意味:~を楽しむ
どちらも『楽しい』というニュアンスがある単語で、funは名詞、enjoyは動詞となります。
セリフでは動詞haveの目的語として置かれているため、名詞funが入ります。
so I have fun.
訳:だから楽しいぜ
単語・熟語の解説
have fun
意味:楽しむ、楽しい時間を過ごす
tie up
意味:~を結ぶ、~を縛る
セリフでは『be tied up:縛られる』と受動態で使われています。
最後に
今回はここまでです。自由になることができて、ついピノキオの歌詞を口ずさんでしまうウルトロンが、なんだか人間味があっていいですよね。
英語では同じような意味でも品詞が違うことがあるので、品詞もしっかりと把握して場合によって使い分けていきましょう。
タグを使って好きな記事を読もう!
英語表現や映画、キャラクターごとにタグを作っています。興味のあるタグで色々な記事を読んでもらえると嬉しいです。
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
X(旧Twitter)のアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
【ガーディアンズ】マーベル映画のセリフで形容詞『scaring, scared』の違いを解説【マーベル映画のセリフで英語の問題】
参照:アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン
https://disneyplus.disney.co.jp/
(参照2023/10/03)
コメントを書く