第1170回.マーベル映画のセリフで『受動態(受け身)』を解説
映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』(2021年)より
原題『Spider-Man: No Way Home』
問題
マックス・ディロン / エレクトロ(ジェイミー・フォックス)
I don’t wanna __ , especially by a guy dressed like Dungeons & Dragons.
字幕:ゲームキャラみたいな男に殺されるのはごめんだ
訳 :俺は特にダンジョンズ&ドラゴンズみたいな格好をしたやつには殺されたくない
__に入るのはどれでしょう?
①kill
②killed
③be killed
答え
正解は③ be killed です!
マックス・ディロン / エレクトロ
I don’t wanna be killed, especially by a guy dressed like Dungeons & Dragons.
字幕:ゲームキャラみたいな男に殺されるのはごめんだ
訳 :俺は特にダンジョンズ&ドラゴンズみたいな格好をしたやつには殺されたくない
詳しい英語の解説
受動態(受け身)
作り方:be動詞+動詞の過去分詞形
意味:~される
『be動詞+動詞の過去分詞形』で、主語が『~される』という意味の受け身の形を作ります。
セリフではbe動詞の原形beと動詞killの過去分詞形killedで『be killed:殺される』となっています。
I don’t wanna be killed, especially by a guy dressed like Dungeons & Dragons.
訳:俺は特にダンジョンズ&ドラゴンズみたいな格好をしたやつには殺されたくない
口語表現wanna
wanna do = want to do
意味:~したい
『wanna』は『want to』の短縮形で、主に口語・会話で用いられます。
『want to』の後には動詞の原形が置かれて不定詞となります。短縮形『wanna』の後にも同様に動詞の原形が置かれます。
セリフでは『wanna』の後に受動態の表現が続いているので、be動詞の原形『be』が置かれています。
I don’t wanna be killed, especially by a guy dressed like Dungeons & Dragons.
訳:俺は特にダンジョンズ&ドラゴンズみたいな格好をしたやつには殺されたくない
分詞(形容詞的用法・過去分詞)
分詞句:dressed like Dungeons & Dragons
意味:ダンジョンズ&ドラゴンズみたいな格好をした
分詞の形容詞的用法(限定用法)になっています。過去分詞は動詞の過去分詞形を用いて『~される』という受動態の意味になります。
セリフでは動詞『dress:衣服を着る』が過去分詞形の『dressed』となっています。
また、分詞句が2語以上だと後ろから前の語を修飾(後置修飾)する形になります。
セリフでは分詞『dressed like Dungeons & Dragons』が名詞『a guy』を修飾しています。
I don’t wanna be killed, especially by a guy dressed like Dungeons & Dragons.
訳:俺は特にダンジョンズ&ドラゴンズみたいな格好をしたやつには殺されたくない
最後に
今回は『受動態(受け身)』や『口語表現wanna』、『分詞の形容詞的用法』について解説しました。字幕では『ゲームキャラ』となっていますが、英語では『ダンジョンズ&ドラゴンズ』とちゃんと固有名詞で言っています。日本語字幕は文字数制限などで小ネタが省略されてしまうこともあるので、ぜひ英語も確認しておきたいですね。
タグを使って好きな記事を読もう!
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
X(旧Twitter)のアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
参照:スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム
https://www.netflix.com/
(参照2025/04/17)
コメントを書く