【スパイダーマン】マーベル映画のセリフで『受動態(受け身)』を解説【英語の問題】

【スパイダーマン】マーベル映画のセリフで『受動態(受け身)』を解説【英語の問題】

第1295回.マーベル映画のセリフで『受動態(受け身)』を解説

映画『スパイダーマン2』(2004年)より

原題『Spider-Man 2』

 

問題

映画『スパイダーマン2』 原題『Spider-Man 2』 マーベル

ピザ屋の店主

You’re __ .

字幕:クビだ

訳 :君は解雇される

__に入るのはどれでしょう?

①fire

②firing

③fired

 

 

答え

映画『スパイダーマン2』 原題『Spider-Man 2』 マーベル

正解は③firedです!

ピザ屋の店主

You’re fired.

字幕:クビだ

訳 :君は解雇される

 

詳しい英語の解説

受動態(受け身)

作り方:be動詞+動詞の過去分詞形

意味:~される

『be動詞+動詞の過去分詞形』で、主語が『~される』という意味の受け身の形を作ります。

セリフではbe動詞『are』と動詞『fire』の過去分詞形『fired』で『are fired:解雇される』となっています。

You’re fired.

訳:君は解雇される

動詞:fire

意味:~をクビにする、~を解雇する

『fire』は名詞の『火』や、動詞の『火をつける』という意味で覚えている人が多いと思います。

他にも仕事などを『クビにする、解雇する』という意味でも使えます。

 

最後に

映画『スパイダーマン2』 原題『Spider-Man 2』 マーベル

今回は『受動態(受け身)』を解説しました。『You’re fired.:お前はクビだ』というフレーズは、映画やドラマではよく聞く決まり文句なので、ぜひ覚えておきましょう。

 

タグを使って好きな記事を読もう!

英語表現や映画、キャラクターごとにタグを作っています。興味のあるタグで色々な記事を読んでもらえると嬉しいです。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

X(旧Twitter)のアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

過去の作品はこちら

前回の記事はこちら

【ガーディアンズ】マーベル映画のセリフで『動名詞』と『不定詞』の違いを解説【英語の問題】

 

 

 

参照:スパイダーマン2

https://disneyplus.disney.co.jp/

(参照2025/10/24)

英語クイズカテゴリの最新記事