第80回.『賢者は橋をかけ、愚者は壁を造る』は英語で何と言う?
映画『ブラックパンサー』(2018年)より
原題『Black Panther』
問題
ブラックパンサー/ティ・チャラのセリフ
But in times of crisis, the wise build bridges while the __ build barriers.
危機に瀕したとき、賢者は橋をかけ、愚者は壁を造る。
__に入るのはどれでしょう?
①fool
②foolish
映画のシーン
映画:ブラックパンサー
シーン:エンディング後、ワカンダ国王ティ・チャラの演説シーン。今までワカンダは他国との接点を最小限にしてきましたが、ティ・チャラが今までのワカンダのありようを変え、他国と共存の道を探そうとしています。壁を作っていた自分達を変え、橋をかけていこうという、これからのワカンダを他国に伝えるシーンは心に響きました。
答え
正解は②foolishです!
ブラックパンサー/ティ・チャラのセリフ
But in times of crisis, the wise build bridges while the foolish build barriers.
危機に瀕したとき、賢者は橋をかけ、愚者は壁を造る。
詳しい英語の解説
the + 形容詞
意味:形容詞な人たち
形容詞に冠詞theを付けることで、名詞の複数形として扱います。
複数形である証拠として『the wise build』の『build』に『s』が付かず、原形になっていますね。
the wise
意味:賢い人たち、賢者
the foolish
意味:愚かな人たち、愚者
最後に
今回はここまでです。この演説シーンはどのセリフも心に響きました。私は『ブラックパンサー』だとこのシーンが一番好きです。
演説シーンは他にもいいセリフがたくさんあるので、今後も問題にしていけたらなと思っています。
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
Twitterでの元ツイートはこちら
#マーベル英語検定
マーベルの英語で勉強!But in times of crisis,
しかし危機の時代には、the wise build bridges while the _ build barriers.
賢者は橋をかけ、愚者は壁を作る。_に入るのは?
陛下の様に、人と人との間に橋をかけれる人になりたい— マーベル映画×英語塾 (@Ironman_English) February 8, 2020
Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!
Twitterのアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
【ウィンター・ソルジャー】ニック・フューリーの『ちゃんと共有しているぞ』は英語で何と言う?強調の助動詞とは?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】
【ウィンター・ソルジャー】ニック・フューリーの『ちゃんと共有しているぞ』は英語で何と言う?強調の助動詞とは?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】
DVD・BD:ブラックパンサー
https://marvel.disney.co.jp/movie.html
(参照2020/06/19)
コメントを書く