第94回.『陰のない人間はうさん臭い』は英語で何と言う?
映画『アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン』(2015年)より
原題『Avengers: Age of Ultron』
問題
アイアンマン/トニー・スタークのセリフ
I don’t __ a guy without a dark side.
陰のない人間はうさん臭い
__に入るのはどれでしょう?
①like
②prefer
③trust
④believe
映画のシーン
映画:アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン
シーン:アベンジャーズ一行がホークアイの家に行った後、トニーとキャプテンが薪割りをしているシーン。「皆時々噓をつく」というキャプテンに対してトニーがこのセリフを言いました。
この後トニーがこの場を離れるときに「私の薪を取るなよ」とキャプテンに言うのが、負けず嫌いなところが出ていて好きです。あきらかにキャプテンが割った薪の方が多いのに…
答え
正解は③trustです!
アイアンマン/トニー・スタークのセリフ
I don’t trust a guy without a dark side.
陰のない人間はうさん臭い
詳しい英語の解説
trust:人を信じる
believe:物事を信じる
同じ「信じる」という意味の動詞ですが、人を信じる場合はtrustで、物事や事象を信じる場合はbelieveを使います。
トニーのセリフでは『a guy』と、人を表す語がきているのでtrustを使っています。
trustとbelieveについては、こちらの記事でより詳しく解説しているので、よろしければご覧ください。
like:好きだ
prefer:何かと比較して好きだ
こちらも同じ「好きだ」という意味の動詞ですが、シンプルに好きだという場合はlikeで、何か他と比較してより好きだという場合はpreferを使います。
最後に
今回はここまでです。トニーの言い回しのかっこよさはもちろん、翻訳も秀逸ですね。こういう日本語訳ができるようになりたいです。
今回使われている動詞のように、英語には似たような意味の言葉がたくさんあります。場合によってうまく使い分けていきましょう。
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
Twitterでの元ツイートはこちら
#マーベル英語検定
アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロンよりアイアンマン/トニー・スターク
I don't _ a guy without a dark side.
陰のない人間は うさん臭い_に入るのは?
キャプテン・アメリカに本音を言うのが良いですね
a dark sideはスターウォーズの固有名詞ではないんです pic.twitter.com/yDjlSReDE7— マーベル映画×英語塾 (@Ironman_English) April 27, 2020
Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!
Twitterのアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
【エボニー・マウの名言】『面白い力だな 子供には人気だろう』は英語で何と言う?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】
DVD・BD:アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン
https://marvel.disney.co.jp/movie.html
(参照2020/07/11)
コメントを書く