【アイアンマンの名言】『陰のない人間はうさん臭い』は英語で何と言う?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

【アイアンマンの名言】『陰のない人間はうさん臭い』は英語で何と言う?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

第94回.『陰のない人間はうさん臭い』は英語で何と言う?

映画『アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン』(2015年)より

原題『Avengers: Age of Ultron』

 

問題

トニー・スターク スティーブ・ロジャース アベンジャーズ エイジ・オブ・ウルトロン

アイアンマン/トニー・スタークのセリフ

I don’t __ a guy without a dark side.

陰のない人間はうさん臭い

 

__に入るのはどれでしょう?

①like

②prefer

③trust

④believe

 

映画のシーン

トニー・スターク スティーブ・ロジャース アベンジャーズ エイジ・オブ・ウルトロン

映画:アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン

シーン:アベンジャーズ一行がホークアイの家に行った後、トニーとキャプテンが薪割りをしているシーン。「皆時々噓をつく」というキャプテンに対してトニーがこのセリフを言いました。

この後トニーがこの場を離れるときに「私の薪を取るなよ」とキャプテンに言うのが、負けず嫌いなところが出ていて好きです。あきらかにキャプテンが割った薪の方が多いのに…

 

答え

トニー・スターク アベンジャーズ エイジ・オブ・ウルトロン

正解は③trustです!

 

アイアンマン/トニー・スタークのセリフ

I don’t trust a guy without a dark side.

陰のない人間はうさん臭い

 

詳しい英語の解説

スティーブ・ロジャース アベンジャーズ エイジ・オブ・ウルトロン

trust:人を信じる

believe:物事を信じる

同じ「信じる」という意味の動詞ですが、人を信じる場合はtrustで、物事や事象を信じる場合はbelieveを使います。

トニーのセリフでは『a guy』と、人を表す語がきているのでtrustを使っています。

trustとbelieveについては、こちらの記事でより詳しく解説しているので、よろしければご覧ください。

like:好きだ

prefer:何かと比較して好きだ

こちらも同じ「好きだ」という意味の動詞ですが、シンプルに好きだという場合はlikeで、何か他と比較してより好きだという場合はpreferを使います。

 

最後に

トニー・スターク アベンジャーズ エイジ・オブ・ウルトロン

今回はここまでです。トニーの言い回しのかっこよさはもちろん、翻訳も秀逸ですね。こういう日本語訳ができるようになりたいです。

今回使われている動詞のように、英語には似たような意味の言葉がたくさんあります。場合によってうまく使い分けていきましょう。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

Twitterでの元ツイートはこちら

Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!

 

Twitterのアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

過去の作品はこちら

前回の記事はこちら

【エボニー・マウの名言】『面白い力だな 子供には人気だろう』は英語で何と言う?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

【エボニー・マウの名言】『面白い力だな 子供には人気だろう』は英語で何と言う?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

 

 

DVD・BD:アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン

https://marvel.disney.co.jp/movie.html

(参照2020/07/11

英語クイズカテゴリの最新記事