【エボニー・マウの名言】『サノスの子によって死を迎えるのだ』は英語で何と言う?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

【エボニー・マウの名言】『サノスの子によって死を迎えるのだ』は英語で何と言う?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

第118回.『サノスの子によって死を迎えるのだ』は英語で何と言う?

映画『アベンジャーズ/インフィニティ・ウォー』(2018年)より

原題『Avengers: Infinity War』

 

問題

エボニー・マウ アベンジャーズ エンドゲーム

エボニー・マウのセリフ

You are about __ at the hands of the Children of Thanos.

サノスの子によって死を迎えるのだ

 

__に入るのはどれでしょう?

①die

②to die

③dying

④died

 

映画のシーン

トニー ドクター・ストレンジ アベンジャーズ インフィニティ・ウォー

映画:アベンジャーズ/インフィニティ・ウォー

シーン:ニューヨークにブラック・オーダーのエボニー・マウとカル・オブシディアンが攻め込んできたシーン。マウが地球の人々に対して見下したような態度でこう言います。

「殺す」というような直接的な言葉を使わないあたりが、マウの賢さや狡猾さを表していていいですね。こういう性格の悪そうな参謀キャラは結構好きです。

 

答え

エボニー・マウ アベンジャーズ インフィニティ・ウォー

正解は②to dieです!

 

エボニー・マウのセリフ

You are about to die at the hands of the Children of Thanos.

サノスの子によって死を迎えるのだ

 

詳しい英語の解説

ドクター・ストレンジ アベンジャーズ インフィニティ・ウォー

be about to ~

意味:~するところだ

まさに「今これからしようとしている」という意味を表します。この後には動詞の原形が続き、不定詞を作ります。

『be about to』と『be going to』の違い

同じように未来を表しますが、少し使う場面が異なります。

be about to:この後すぐにする

be going to:漠然とした未来、いつ行うかはわからない

『スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム』の予告でも「この後すぐ始まる」という意味で『be about to』が使われています。

スパイダーマン ファー・フロム・ホーム

スパイダーマン/ピーター・パーカーのセリフ

Spider-man far from home trailer is about to play.

『スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム』の予告編が始まるよ

 

最後に

エボニー・マウ アベンジャーズ インフィニティ・ウォー

今回はここまでです。エボニー・マウはヴィランの中では結構お気に入りのキャラクターです。こういう狡猾な参謀ポジションっていいですよね。

未来のことであっても「この後すぐにする」という場合は『be going to』ではなく『be about to』を使うようにしましょう。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

Twitterでの元ツイートはこちら

Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!

 

Twitterのアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

過去の作品はこちら

前回の記事はこちら

【ペッパーの名言】『大丈夫だから』は英語で何と言う?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

【ペッパーの名言】『大丈夫だから』は英語で何と言う?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

 

 

DVD・BD:アベンジャーズ/インフィニティ・ウォー

https://marvel.disney.co.jp/movie.html

(参照2020/07/28

英語クイズカテゴリの最新記事