第118回.『サノスの子によって死を迎えるのだ』は英語で何と言う?
映画『アベンジャーズ/インフィニティ・ウォー』(2018年)より
原題『Avengers: Infinity War』
問題
エボニー・マウのセリフ
You are about __ at the hands of the Children of Thanos.
サノスの子によって死を迎えるのだ
__に入るのはどれでしょう?
①die
②to die
③dying
④died
映画のシーン
映画:アベンジャーズ/インフィニティ・ウォー
シーン:ニューヨークにブラック・オーダーのエボニー・マウとカル・オブシディアンが攻め込んできたシーン。マウが地球の人々に対して見下したような態度でこう言います。
「殺す」というような直接的な言葉を使わないあたりが、マウの賢さや狡猾さを表していていいですね。こういう性格の悪そうな参謀キャラは結構好きです。
答え
正解は②to dieです!
エボニー・マウのセリフ
You are about to die at the hands of the Children of Thanos.
サノスの子によって死を迎えるのだ
詳しい英語の解説
be about to ~
意味:~するところだ
まさに「今これからしようとしている」という意味を表します。この後には動詞の原形が続き、不定詞を作ります。
『be about to』と『be going to』の違い
同じように未来を表しますが、少し使う場面が異なります。
be about to:この後すぐにする
be going to:漠然とした未来、いつ行うかはわからない
『スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム』の予告でも「この後すぐ始まる」という意味で『be about to』が使われています。
スパイダーマン/ピーター・パーカーのセリフ
Spider-man far from home trailer is about to play.
『スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム』の予告編が始まるよ
最後に
今回はここまでです。エボニー・マウはヴィランの中では結構お気に入りのキャラクターです。こういう狡猾な参謀ポジションっていいですよね。
未来のことであっても「この後すぐにする」という場合は『be going to』ではなく『be about to』を使うようにしましょう。
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
Twitterでの元ツイートはこちら
#マーベル英語検定
アベンジャーズ/インフィニティウォーよりマウ
You are about _ at the hands of the Children of Thanos.
サノスの子によって死を迎えるのだWe kill you.
私たちが殺す
と言った、直接的ではない表現をするマウ
かぁああっこいいい!!
厨二心をくすぐるぜ!_に入るのは? pic.twitter.com/ZqeHIpcP5b
— マーベル映画×英語塾 (@Ironman_English) May 2, 2020
Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!
Twitterのアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
【ペッパーの名言】『大丈夫だから』は英語で何と言う?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】
DVD・BD:アベンジャーズ/インフィニティ・ウォー
https://marvel.disney.co.jp/movie.html
(参照2020/07/28)
コメントを書く