第139回.『殺っちまえ バレねぇ』は英語で何と言う?
映画『アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン』(2015年)より
原題『Avengers: Age of Ultron』
問題
クイックシルバー/ピエトロ・マキシモフのセリフ
Keep up, old man!
遅いぞ
ホークアイ/クリント・バートンのセリフ
__ would know.
殺っちまえ バレねぇ
__に入るのはどれでしょう?
①Everybody
②Nobody
映画のシーン
映画:アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン
シーン:浮遊するソコヴィアでウルトロン軍団と戦っているシーン。戦意喪失してしまったワンダをホークアイが激励し、その後ワンダの力で窮地を切り抜けます。
その後、仲間のところへ行こうとした際に、クイックシルバーがワンダを抱きかかえ、ホークアイを「遅いぞ」と煽って、先に行ってしまいます。煽られたホークアイは弓を構えて「殺っちまえ、バレねえ」と、クイックシルバーを狙うフリをします。
答え
正解は②Nobodyです!
クイックシルバー/ピエトロ・マキシモフのセリフ
Keep up, old man!
遅いぞ
ホークアイ/クリント・バートンのセリフ
Nobody would know.
殺っちまえ バレねぇ
詳しい英語の解説
・代名詞:nobody
意味:誰も~ない
ホークアイのセリフでは「知る人は誰もいないだろう」という意味で使っています。
今回は助動詞を使っているので問題ないですがnobodyもeverybodyも三人称単数扱いなので注意しましょう。
Nobody would know.
訳:誰も知らないだろう
・助動詞:would
意味:推量
wouldはwillの過去形としても使いますが「~かもしれない」「~だろう」といった推量の意味でも使います。
・keep up
意味:ついていく
「~し続ける」という意味をもとに「維持する」「ついていく」「頑張る」などの意味を持っています。
クイックシルバーのセリフでは「ついてこい」という意味合いで使われているのでしょう。
最後に
今回はここまでです。憎まれ口を叩き合う2人ですが、最後はクイックシルバーが自らを犠牲にホークアイをかばって助けるというのが、またいいですよね。
今回のセリフは字幕が秀逸だと思います。ホークアイの口の悪さをよく表してる感じが素晴らしいですね。
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
Twitterでの元ツイートはこちら
#マーベル英語検定
映画:アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロンよりホークアイ
_ would know.
殺っちまえ バレねぇ_に入るのは?
日本語字幕が秀逸ですね! pic.twitter.com/OUfvWfwSfh— マーベル映画×英語塾 (@Ironman_English) June 20, 2020
Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!
Twitterのアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
【アベンジャーズ/エンドゲームの名シーン】『開けてないな?』『開けてしまいました』は英語で何と言う?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】
【アベンジャーズ/エンドゲームの名シーン】『開けてないな?』『開けてしまいました』は英語で何と言う?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】
DVD・BD:アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン
https://marvel.disney.co.jp/movie.html
(参照2020/09/01)
コメントを書く