【ホークアイの名言】『殺っちまえ バレねぇ』は英語で何と言う?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

【ホークアイの名言】『殺っちまえ バレねぇ』は英語で何と言う?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

第139回.『殺っちまえ バレねぇ』は英語で何と言う?

映画『アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン』(2015年)より

原題『Avengers: Age of Ultron』

 

問題

アベンジャーズ エンドゲーム

クイックシルバー/ピエトロ・マキシモフのセリフ

Keep up, old man!

遅いぞ

 

ホークアイ/クリント・バートンのセリフ

__ would know.

殺っちまえ バレねぇ

 

__に入るのはどれでしょう?

①Everybody

②Nobody

 

映画のシーン

アベンジャーズ エイジ・オブ・ウルトロン

映画:アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン

シーン:浮遊するソコヴィアでウルトロン軍団と戦っているシーン。戦意喪失してしまったワンダをホークアイが激励し、その後ワンダの力で窮地を切り抜けます。

その後、仲間のところへ行こうとした際に、クイックシルバーがワンダを抱きかかえ、ホークアイを「遅いぞ」と煽って、先に行ってしまいます。煽られたホークアイは弓を構えて「殺っちまえ、バレねえ」と、クイックシルバーを狙うフリをします。

 

答え

アベンジャーズ エイジ・オブ・ウルトロン

正解は②Nobodyです!

 

クイックシルバー/ピエトロ・マキシモフのセリフ

Keep up, old man!

遅いぞ

 

ホークアイ/クリント・バートンのセリフ

Nobody would know.

殺っちまえ バレねぇ

 

詳しい英語の解説

アベンジャーズ エイジ・オブ・ウルトロン

・代名詞:nobody

意味:誰も~ない

ホークアイのセリフでは「知る人は誰もいないだろう」という意味で使っています。

今回は助動詞を使っているので問題ないですがnobodyもeverybodyも三人称単数扱いなので注意しましょう。

 

Nobody would know.

訳:誰も知らないだろう

・助動詞:would

意味:推量

wouldはwillの過去形としても使いますが「~かもしれない」「~だろう」といった推量の意味でも使います。

・keep up

意味:ついていく

「~し続ける」という意味をもとに「維持する」「ついていく」「頑張る」などの意味を持っています。

クイックシルバーのセリフでは「ついてこい」という意味合いで使われているのでしょう。

 

最後に

アベンジャーズ エイジ・オブ・ウルトロン

今回はここまでです。憎まれ口を叩き合う2人ですが、最後はクイックシルバーが自らを犠牲にホークアイをかばって助けるというのが、またいいですよね。

今回のセリフは字幕が秀逸だと思います。ホークアイの口の悪さをよく表してる感じが素晴らしいですね。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

Twitterでの元ツイートはこちら

Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!

 

Twitterのアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

過去の作品はこちら

前回の記事はこちら

【アベンジャーズ/エンドゲームの名シーン】『開けてないな?』『開けてしまいました』は英語で何と言う?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

【アベンジャーズ/エンドゲームの名シーン】『開けてないな?』『開けてしまいました』は英語で何と言う?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

 

 

DVD・BD:アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン

https://marvel.disney.co.jp/movie.html

(参照2020/09/01

英語クイズカテゴリの最新記事