第590回.『帰還するまで バカはするな』は英語で何と言う?『by, until, till』の違いは?
映画『キャプテン・アメリカ/ザ・ファースト・アベンジャー』(2011年)より
原題『Captain America: The First Avenger』
問題
バッキー・バーンズ (セバスチャン・スタン)
Don’t do anything stupid __ I get back.
字幕:帰還するまで バカはするな
訳 :俺が戻るまで バカなことはするなよ
スティーブ・ロジャース(クリス・エヴァンス)
How can I? You’re taking all the stupid with you.
字幕:お前抜きじゃ できない
訳 :どうやって? お前がバカなこと全部持って行くだろ
__に入るのはどちらでしょう?
①by
②until
映画のシーン
映画:キャプテン・アメリカ/ザ・ファースト・アベンジャー
シーン:映画の序盤、スティーブとバッキーがスタークエキスポを訪れているシーンです。バッキーは軍人として戦地へ向かうことになり、軍人になれなかったスティーブはそれを見送ることとなります。
答え
正解は②untilです!
バッキー・バーンズ
Don’t do anything stupid until I get back.
字幕:帰還するまで バカはするな
訳 :俺が戻るまで バカなことはするなよ
詳しい英語の解説
接続詞・前置詞:until
意味:~まで(継続)
『~までずっと継続して』というニュアンスです。そのときまでずっと継続して、その動作を続けるということになります。
バッキーはスティーブに「俺が帰ってくるまでずっとバカなことはするなよ」という意味で言っているので、untilになります。
untilは前置詞だけでなく接続詞としても使えます。
セリフではこの後に「I get back.」という1文・節が置かれているので、接続詞のuntilが使われているのが分かります。
Don’t do anything stupid until I get back.
訳:俺が戻るまで バカなことはするなよ
前置詞:by
意味:~までに(期限)
『~の期限までに』というニュアンスです。動作をずっと続けるのではなく、その期限までに動作を完了するということになります。
byは前置詞としてしか使えないので、この後に1文・節を置くことはできません。
接続詞・前置詞:till
意味:~まで(継続)
untilと似た語としてtillがあります。tillはuntilと同じ意味・ニュアンスで、品詞も同じです。
tillの方が少しカジュアルで、主に口語で用いられます。日常会話ではtillを使い、仕事などのフォーマルな場面や文書ではuntilを使うといいでしょう。
同じセリフを言っているシーン
ほぼ同じセリフを言っているシーンを紹介します。
映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』より、映画の最後にスティーブがインフィニティ・ストーンを元の場所に返しに行くシーンです。このときは立場が逆になって、スティーブがバッキーに言っています。
キャプテン・アメリカ / スティーブ・ロジャース
Don’t do anything stupid till I get back.
字幕:留守中 バカはするな
訳 :僕が戻るまで バカなことはするなよ
ウィンター・ソルジャー / バッキー・バーンズ
How can I? You’re taking all the stupid with you.
字幕:バカがいないと できないだろ
訳 :どうやって? お前がバカなこと全部持って行くだろ
元のセリフと比べるとuntilがtillに変わっていますが、それ以外は一緒です。
最後に
今回はここまでです。個人的に大好きなセリフだったので、エンドゲームでオマージュされたときは嬉しかったですね。
『until, till, by』は似た意味を持っていて、間違えやすい単語だと思います。忘れてしまったときは、ぜひこのバッキーとスティーブのやり取りを思い出しましょう。
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
Twitterのアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
参照:キャプテン・アメリカ/ザ・ファースト・アベンジャー
参照:アベンジャーズ/エンドゲーム
https://disneyplus.disney.co.jp/
(参照2023/02/08)
コメントを書く