【アイアンマンの名言】『ちょっと横になって目を休めるよ』は英語で何と言う?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

【アイアンマンの名言】『ちょっと横になって目を休めるよ』は英語で何と言う?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

第149回.『ちょっと横になって目を休めるよ』は英語で何と言う?

映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』(2019年)より

原題『Avengers: Endgame』

 

問題

アベンジャーズ エンドゲーム

アイアンマン/トニー・スタークのセリフ

I should probably __ down for a minute.

ちょっと横になって

 

Go rest my eyes.

目を休めるよ

 

__に入るのはどれでしょう?

①lie

②lay

 

映画のシーン

アベンジャーズ エンドゲーム

映画:アベンジャーズ/エンドゲーム

シーン:映画の序盤、惑星タイタンから帰還しようとトニーとネビュラが宇宙船で漂流しているシーン。トニーがアイアンマンヘッドにペッパーへのメッセージを残し、最後のこのセリフを言って眠りにつきました。

この後、キャプテン・マーベルによって救出されて地球に戻ることができました。映画の公開前、予告でこのシーンが公開されたときは、どうやって帰還するのか皆考察してましたね。

 

答え

アベンジャーズ エンドゲーム

正解は①lieです!

 

アイアンマン/トニー・スタークのセリフ

I should probably lie down for a minute.

ちょっと横になって

 

Go rest my eyes.

目を休めるよ

 

詳しい英語の解説

アベンジャーズ エンドゲーム

・自動詞:lie

意味:横たわる、横になる

lieは自動詞なので目的語は必要ありません。主語が「横になる」という意味で使います。

不規則変化で原形-過去形-過去分詞形はlie-lay-lainとなります。

過去形のlayが他動詞のlayとスペルが同じなので気をつけましょう。

・他動詞:lay

意味:~を横たえる、~を横にする

layは他動詞なので目的語が必要です。主語が「目的語を横にする」という意味で使います。

不規則変化で原形-過去形-過去分詞形はlay-laid-laidとなります。

 

最後に

アベンジャーズ エンドゲーム

今回はここまでです。エンドゲームは最初と最後で2回もトニーがメッセージを残しているのが印象的ですね。

lieとlayは意味が似ていてスペルも紛らわしいため苦戦する人が多いと思います。自動詞と他動詞という違いがあるので目的語の有無で判別するのがオススメです。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

Twitterでの元ツイートはこちら

Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!

 

Twitterのアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

過去の作品はこちら

前回の記事はこちら

【ファルコンの名言】『借り物みたいだ』は英語で何と言う?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

【ファルコンの名言】『借り物みたいだ』は英語で何と言う?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

 

 

DVD・BD:アベンジャーズ/エンドゲーム

https://marvel.disney.co.jp/movie.html

(参照2020/09/17

英語クイズカテゴリの最新記事