【スパイダーマン】「~すべきだった」という『後悔』は英語でどう表す?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

【スパイダーマン】「~すべきだった」という『後悔』は英語でどう表す?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

第269回.「~すべきだった」という『後悔』は英語でどう表す?

映画『スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム』(2019年)より

原題『Spider-Man: Far From Home』

 

問題

スパイダーマン ファー・フロム・ホーム

スパイダーマン/ピーター・パーカー

Beck, what are you doing?

字幕:何する気?

 

ミステリオ/クエンティン・ベック

What I should __ done last time.

字幕:あの時 できなかったことを

 

__に入るのはどれでしょう?

①can

②will

③must

④have

 

映画のシーン

スパイダーマン ファー・フロム・ホーム

映画:スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム

シーン:ミステリオ&スパイダーマンVS炎のエレメンタルズのシーン。観覧車に取り残されたネッドたちを助けようとするスパイダーマンに、炎のエレメンタルズが迫ってきます。そこにミステリオが立ちふさがり、このセリフを言って炎のエレメンタルズに特攻していきます。

 

答え

スパイダーマン ファー・フロム・ホーム

正解は④haveです!

スパイダーマン/ピーター・パーカー

Beck, what are you doing?

字幕:何する気?

 

ミステリオ/クエンティン・ベック

What I should have done last time.

字幕:あの時 できなかったことを

 

詳しい英語の解説

スパイダーマン ファー・フロム・ホーム

・should have done

意味:~すべきだった(後悔)

過去にしなかったことに対する後悔を表すことができ、セリフを直訳すると以下のようになります。

What I should have done last time.

私が前にすべきだったことを

『should have done』が使われていることによって、ミステリオは前の世界を守ることができなかったという後悔の念を抱いていることがわかります。

しかし、過去にエレメンタルズと戦っていたというのは嘘で、ただの自作自演でしたね。

自分が過去に戦っていたということを印象付けるためにこのセリフを言ったと考えると、ミステリオの用意周到さがうかがえますね。

・関係代名詞:what S V

意味:SがVすること

関係代名詞whatは先行詞なしで使うことができます。

『what=the thing (that)』といった感じで、先行詞を含んでいると考えるとわかりやすいです。

「~すること(もの)」と訳すことができ『what S V』で「SがVすること」のように使われます。

 

最後に

スパイダーマン ファー・フロム・ホーム

今回はここまでです。『should have done』など『助動詞 have 過去分詞形』で、過去のことについて色々な心情を表すことができます。

こういった表現を知っておくと、キャラクターの心情がわかってより映画を楽しめますね。今回のセリフは、ミステリオがスパイダーマンを騙すためにしっかり設定を練って演技していると考えると、彼の性格がわかって面白いですね。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

Twitterのアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

前回の記事はこちら

【エイジ・オブ・ウルトロン】「セリフを言う」には『tell, talk, say, speak』どれを使う?違いは?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

【エイジ・オブ・ウルトロン】「セリフを言う」には『tell, talk, say, speak』どれを使う?違いは?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

 

 

DVD・BD:スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム

https://marvel.disney.co.jp/movie.html

(参照2021/04/27

英語クイズカテゴリの最新記事