【ファルコン&ウィンター・ソルジャー】「人生を送る」には『live』と『live in』のどちらを使う?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

【ファルコン&ウィンター・ソルジャー】「人生を送る」には『live』と『live in』のどちらを使う?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

第284回.「人生を送る」には『live』と『live in』のどちらを使う?

ドラマ『ファルコン&ウィンター・ソルジャー』(2021年)より

原題『The Falcon and the Winter Soldier』

 

問題

ファルコン&ウィンター・ソルジャー ファルコン&ウィンター・ソルジャー

ジョン・ウォーカー

I __ my life by your mandates!

I dedicated my life to your mandates!

字幕:自分の人生を捧げて あんたらの命令に従ってきただろ

 

__に入るのはどれでしょう?

①lived

②lived in

 

ドラマのシーン

ファルコン&ウィンター・ソルジャー

ドラマ:ファルコン&ウィンター・ソルジャー 第5話

シーン:第4話の最後、ジョン・ウォーカーはホスキンスを殺された怒りから、公衆の面前でフラッグ・スマッシャーズの1人を殺してしまいました。その出来事を受け、諮問委員会から一切の活動を禁じられ、キャプテン・アメリカの肩書や権限も剝奪されてしまいます。

ウォーカーは事の経緯を説明しようとしますが、交渉の場ではないと一蹴されてしまい、怒りをあらわにします。彼の心情を考えるといたたまれない気持ちになりますね。

 

答え

ファルコン&ウィンター・ソルジャー

正解は②livedです!

ジョン・ウォーカー

I lived my life by your mandates!

I dedicated my life to your mandates!

字幕:自分の人生を捧げて あんたらの命令に従ってきただろ

 

詳しい英語の解説

ファルコン&ウィンター・ソルジャー

・他動詞:live

意味:(人生・生活)を送る

前置詞を伴わず、後に目的語が置かれる場合は「人生を送る」といった他動詞となります。

セリフでもmy lifeという目的語がきていることから、他動詞のliveだということが分かります。

 

また、1つ目のセリフを直訳すると以下のようになります。

I lived my life by your mandates!

俺はあんたらの命令に従って人生を送ってきた!

・自動詞:live

意味:住む

自動詞の場合は前置詞を伴い『live in』などで使います。こちらの方がよく見かける形になりますね。

この場合は前置詞inの後に場所などを入れて「~に住む」といった意味になります。

・他動詞:dedicate

意味:~を捧げる

こちらも他動詞となっているため、後にmy lifeという目的語が続いています。

字幕だと2つの文を合わせて、いい感じに日本語訳をしていますね。

 

ちなみに2つ目のセリフを直訳すると以下のようになります。

I dedicated my life to your mandates!

俺はあんたらの命令に自分の人生を捧げてきた!

 

最後に

ファルコン&ウィンター・ソルジャー

今回はここまでです。感情をむき出しにして、どんどん闇堕ちしていくウォーカー…このあたりは見ていて辛かったですね。

動詞によっては自動詞・他動詞で意味が変わってくるものもあります。後に続く語などから、どちらが使われているかを見分けましょう。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

Twitterでの元ツイートはこちら

Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!

 

Twitterのアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

前回の記事はこちら

【マイティ・ソー】「お前が死ぬのを見た」知覚動詞seeを使ってどう表す?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

【マイティ・ソー】「お前が死ぬのを見た」知覚動詞seeを使ってどう表す?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

 

 

参照:ファルコン&ウィンター・ソルジャー

https://disneyplus.disney.co.jp/

(参照2021/05/03

英語クイズカテゴリの最新記事