【スパイダーマン】『未成年だよ』英語で何と言う?海外では何歳から飲酒可能?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

【スパイダーマン】『未成年だよ』英語で何と言う?海外では何歳から飲酒可能?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

第363回.『未成年だよ』英語で何と言う?海外では何歳から飲酒可能?

映画『スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム』(2019年)より

原題『Spider-Man: Far From Home』

 

今回は英語の問題というよりは、アメリカの法律に関する問題になっている気がします。

問題

スパイダーマン ファー・フロム・ホーム スパイダーマン ファー・フロム・ホーム

ミステリオ / クエンティン・ベック(ジェイク・ジレンホール)

Let’s get a drink.

字幕:一杯やろう

 

スパイダーマン / ピーター・パーカー(トム・ホランド)

I’m not __ .

字幕:未成年だよ

訳 :僕は__歳じゃないよ

 

__に入るのはどれでしょう?

①18

②19

③20

④21

 

映画のシーン

スパイダーマン ファー・フロム・ホーム

映画:スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム

シーン:プラハで火のエレメンタルズとの戦いが終わった後、悩んでいる様子のピーターにミステリオが『一杯やろう』と声をかけます。そして、この後バーでピーターは悩みを相談するのですが…これも全部ミステリオの作戦だったわけですね。

 

答え

スパイダーマン ファー・フロム・ホーム

正解は④21です!

ミステリオ / クエンティン・ベック

Let’s get a drink.

字幕:一杯やろう

 

スパイダーマン / ピーター・パーカー

I’m not 21.

字幕:未成年だよ

訳 :僕は21歳じゃないよ

 

詳しい英語の解説

スパイダーマン ファー・フロム・ホーム

字幕では『未成年だよ』と言っていますが、直訳すると『I’m not 21.』『僕は21歳じゃないよ』と言っています。

日本ではお酒は20歳になってからと、未成年(20歳未満)の飲酒は法律で禁止されていますが、この飲酒に関する法律は国によって異なります。そのため、飲酒可能な年齢も、早い国では16歳から、遅い国では21歳からと、国によってバラバラです。

そして、アメリカでは州にもよりますが基本的に21歳から飲酒可能なので、アメリカ出身であるピーターは『僕は21歳じゃないよ』と、自分はお酒が飲めないということを伝えたんですね。

 

・飲酒可能な年齢

21歳:アメリカ、インドネシアなど

20歳:日本、タイなど

19歳:韓国、カナダ(州によっては18歳)など

18歳:イギリス、フランス、オーストラリア、メキシコなど

16歳:ドイツ(ビール、ワイン類のみ)など

世界で見てみると18歳から飲酒可能な国が多いようです。アメリカは21歳からと、世界で見ると意外にも遅い国に位置しています。

 

ちなみにピーターは出身国の法律に従って断っていますが、飲酒に関する法律は現在いる国のものが適応されます。

このときピーターたちがいるチェコは18歳から飲酒可能なので、あともう少し年を重ねていればミステリオと酒を飲み交わしていたかもしれませんね。

・get a drink

意味:酒を飲む

名詞のdrinkは『飲み物』という意味がありますが『お酒』という意味もあり、『get a drink』で『酒を飲む』というフレーズになります。

また『hava a drink』も、同じように使うことができます。

 

他のお酒を断るシーン

映画『スパイダーマン:ホームカミング』でも、ピーターがお酒を飲むのを断るシーンがあります。

ホームカミング・パーティーの日にリズを迎えに行き、そこでリズの父であるバルチャーとばったり出くわしてしまった場面です。リズを待っている間に酒を飲むか聞かれて、それを断ります。ここでは年齢を言うのではなく、別の表現で飲めないということを表しています。

スパイダーマン ホームカミング マーベル アベンジャーズ スパイダーマン ホームカミング マーベル アベンジャーズ

バルチャー / エイドリアン・トゥームス(マイケル・キートン)

You want something to drink?

字幕:何か飲むか?

 

A bourbon or a scotch, or something like that?

字幕:バーボンかスコッチでも?

 

スパイダーマン / ピーター・パーカー

I’m not old enough to drink.

字幕:未成年です

訳 :僕は飲酒するのに十分な年齢じゃありません

 

バルチャー / エイドリアン・トゥームス

That’s the right answer.

字幕:合格だ

・enough to do

意味:~するのに十分な…

enoughの前には形容詞・副詞が置かれます。副詞enoughが後ろから前にある形容詞・副詞を修飾する点に注意しましょう。

セリフでは形容詞oldを副詞enoughが後ろから修飾しています。

 

最後に

スパイダーマン ファー・フロム・ホーム

今回はここまでです。このあたりからミステリオのうさんくささが出てきて、どんどん怪しく見えてきましたよね。

飲酒に関する法律は国ごとに異なりますので、海外旅行をしてお酒を飲む際は、ちゃんとその国の法律を調べてからにしましょう。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

Twitterでの元ツイートはこちら

Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!

 

Twitterのアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

過去の作品はこちら

前回の記事はこちら

【エイジ・オブ・ウルトロン】日本語字幕にはないウルトロンの皮肉!『キャプテンの盾』を英語では何と言ってる?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

 

 

 

DVD・BD:スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム

DVD・BD:スパイダーマン:ホームカミング

https://marvel.disney.co.jp/movie.html

(参照2021/10/09

英語クイズカテゴリの最新記事