第362回.日本語字幕にはないウルトロンの皮肉!『キャプテンの盾』を英語では何と言ってる?
映画『アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン』(2015年)より
原題『Avengers: Age of Ultron』
問題
ウルトロン(ジェームズ・スペイダー)
The most versatile substance on the planet, and they used it to make a __ .
字幕:万能物質で キャプテンの盾に使われてる
__に入るのはどれでしょう?
①Captain America’s shield
②Frisbee
映画のシーン
映画:アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン
シーン:ウルトロンがチョ博士を洗脳し、ヴィブラニウムを用いて人口生体ボディを作ろうとしているシーン。ウルトロンがヴィブラニウムについて説明する際に、字幕では『キャプテンの盾に使われてる』となっていますが、元の英語を見てみると実は皮肉を言っているんです。
答え
正解は②Frisbeeです!
ウルトロン
The most versatile substance on the planet, and they used it to make a Frisbee.
字幕:万能物質で キャプテンの盾に使われてる
吹替:地球上で最も用途が広い物質だ それでフリスビーを作るとは
訳 :地球上で最も万能な物質だ 奴らはそれをフリスビーを作るのに使った
詳しい英語の解説
・名詞:frisbee
意味:フリスビー
字幕では『キャプテンの盾』となっていますが、実は元の英語では『フリスビー』と言ってバカにしています。吹替ではちゃんと『フリスビー』と訳されていました。
キャプテンがいつも盾を投げて攻撃しているので、それを皮肉ったのでしょう。AIなのにこういう皮肉を言うあたりが、ウルトロンらしくていいですよね。
英語の文法面を解説すると『a, an, the』などの冠詞と『my, your, ~’s』などの所有格は同時に入れることができません。
セリフでは直前に冠詞aがあるため、所有格の『Captain America’s』を含んでいる『Captain America’s shield』は入れません。
・to make a Frisbee
意味:フリスビーを作るために
不定詞の副詞的用法(目的)で、動詞のusedを修飾しています。直訳すると以下のようになります。
They used it to make a Frisbee.
彼らはそれをフリスビーを作るために使った
・形容詞:versatile
意味:多目的な、万能な
セリフでは『the most versatile』と、最上級の形となっています。
versatileのように比較的長い単語を最上級にする場合は、語尾に『-est』を付けるのではなく、直前にmostを置く点に注意しましょう。
最後に
今回はここまでです。ウルトロンはこういう皮肉を言ったり、感情的になったりと、AIなのに人間味がある点がすごく魅力的なキャラクターですよね。
今回のセリフは英語の問題というよりはちょっとした小ネタみたいになってしまうと思ったのですが、英文を見てみると結構学べることが多かったですね。こういうおもしろいセリフは印象に残ると思うので、ぜひここから英語の知識を吸収していきましょう。
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
Twitterでの元ツイートはこちら
#マーベル英語検定
映画『アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン』ウルトロン
they used it to make a __.
キャプテンの盾に使われている__に入るのは?
答えを知ったらウルトロンのこともっと好きになりますよ😎 pic.twitter.com/72QePs2PAT— マーベル映画×英語塾 (@Ironman_English) October 6, 2021
Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!
Twitterのアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
【ファルコン&ウィンター・ソルジャー】『will』の意味は『~するつもり』だけではない!?その意味と品詞は?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】
DVD・BD:アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン
https://marvel.disney.co.jp/movie.html
(参照2021/10/25)
コメントを書く