【スパイダーマン】『私のスパイダーマン』はウソ字幕!?本当は何と言っている?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

【スパイダーマン】『私のスパイダーマン』はウソ字幕!?本当は何と言っている?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

第405回.『私のスパイダーマン』はウソ字幕!?本当は何と言っている?

映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』予告より

原題『Spider-Man: No Way Home』

 

問題

スパイダーマン ノー・ウェイ・ホーム マーベル アベンジャーズ スパイダーマン ノー・ウェイ・ホーム マーベル アベンジャーズ

ミシェル・ジョーンズ(MJ)(ゼンデイヤ)

Some suggest that Parker’s powers include the male spider’s ability to hypnotize females.

字幕:あなたには女性の心を操る能力があるんだって

 

スパイダーマン / ピーター・パーカー(トム・ホランド)

Stop, come on.

字幕:やめろよ

 

ミシェル・ジョーンズ(MJ)

Yes, my Spider __ .

字幕:冗談よ 私のスパイダーマン

 

__に入るのはどれでしょう?

①Man

②Lord

③Boy

④Guy

 

予告のシーン

スパイダーマン ノー・ウェイ・ホーム マーベル アベンジャーズ

『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』予告1より

ミステリオに正体を暴露されて、追われる身となってしまったピーター。そして、MJと2人で逃げながら、建物の屋上で休んでいる場面のようです。

MJが新聞記事を読んで、ピーターを冗談めかしてからかうという、2人の仲の良さが伝わってくるシーンですね。このとき、MJが字幕では『私のスパイダーマン』と言っていますが、実はこれはウソ字幕なんです!

 

答え

スパイダーマン ノー・ウェイ・ホーム マーベル アベンジャーズ

正解は②Lordです!

ミシェル・ジョーンズ(MJ)

Yes, my Spider Lord.

字幕:冗談よ 私のスパイダーマン

訳 :そうね 私のスパイダー・ロード(スパイダー様)

 

詳しい英語の解説

・名詞:lord

意味:君主、統治者、侯爵、~卿など

位の高い人物に対して使う敬称、役職名です。また『the Lord』とすることで『主、神』という意味にもなります。

MJはおそらく『私のスパイダー様』という感じにおだてて言っているのでしょう。

 

そして、Lordといったら映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』の彼が思い浮かびますね。

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー マーベル アベンジャーズ

スター・ロード / ピーター・クイル(クリス・プラット)

Peter Quill. People call me Star-Lord.

訳:ピーター・クイルだ 皆は俺をスター・ロードと呼ぶぜ

自分から位の高い人物に使うLordを名乗っちゃうあたりが、お調子者のスター・ロードらしくていいですね。お気に入りのシーンです。

 

スパイダーマンの他の呼ばれ方

実は、選択肢に入れた『Spider Boy』や『Spider Guy』という呼ばれ方も、作中でされています。

映画『シビル・ウォー/キャプテン・アメリカ』より

シビル・ウォー キャプテン・アメリカ マーベル アベンジャーズ シビル・ウォー キャプテン・アメリカ マーベル アベンジャーズ シビル・ウォー キャプテン・アメリカ マーベル アベンジャーズ

アイアンマン /トニー・スターク(ロバート・ダウニー・Jr)

You’re the Spider-ling.

字幕:君が“クモの子”だろ

 

Crime-fighting spider. You’re Spider-Boy?

字幕:悪と戦う“スパイダー坊や”

 

スパイダーマン / ピーター・パーカー

Spider-Man.

字幕:スパイダーマン

トニーがキャプテンたちを止めるための戦力としてピーターを勧誘しに来たシーン。

字幕の『スパイダー坊や』という訳がトニーっぽいですね。この後、トニーがピーターを『坊や』と呼ぶようになるので、それに合わせているのかもしれませんね。

ピーターは子供扱いを嫌がって『スパイダーマン』と訂正していますね。

 

映画『スパイダーマン:ホームカミング』より

スパイダーマン ホームカミング マーベル アベンジャーズ スパイダーマン ホームカミング マーベル アベンジャーズ

通行人

You’re that spider guy on YouTube, right?

字幕:YouTubeのスパイダーガイ?

 

スパイダーマン / ピーター・パーカー

Call me Spider-Man.

字幕:スパイダーマン

ニューヨーク市内をピーターがパトロールしているシーン。建物の上にいるピーターに、通行人が『スパイダーガイ?』と話しかけます。

この頃は、まだヒーローのスパイダーマンとしては有名になっておらず、YouTubeの動画で知っている人がいるって感じなのでしょう。

ここでも、ちゃんと『スパイダーマン』だと訂正していますね。

 

最後に

スパイダーマン ノー・ウェイ・ホーム マーベル アベンジャーズ

今回はここまでです。MJのこういった言葉遊びをすることろに、お茶目さを感じますね。

ちなみにこの次の予告でも、ストレンジに対して言葉遊びをしています。詳しくはこちらの記事をご覧ください。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

Twitterでの元ツイートはこちら

Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!

 

Twitterのアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

過去の作品はこちら

前回の記事はこちら

【ヴェノム】『大殺戮・大虐殺』を意味する『carnage』と『genocide』の違いは?【マーベル映画のセリフで英語の問題】

 

 

 

DVD・BD:ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー

DVD・BD:シビル・ウォー/キャプテン・アメリカ

DVD・BD:スパイダーマン:ホームカミング

https://marvel.disney.co.jp/movie.html

参照動画:SPIDER-MAN: NO WAY HOME – Official Teaser Trailer

https://youtu.be/WgU7P6o-GkM

参照動画:SPIDER-MAN: NO WAY HOME – Official Teaser Trailer (HD)

https://youtu.be/rt-2cxAiPJk

参照動画:『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』予告1

https://youtu.be/w86PoS0e0XI

(参照2021/12/15)

英語クイズカテゴリの最新記事