第407回.映画『スパイダーマン』の名言『大いなる力は 大いなる責任が伴う』は英語で何と言う?
映画『スパイダーマン』(2002年)より
原題『Spider-Man』
問題
ベン・パーカー(クリフ・ロバートソン)
With great power __ great responsibility.
字幕:大いなる力は 大いなる責任が伴う
__に入るのはどれでしょう?
①come
②comes
映画のシーン
映画:スパイダーマン
シーン:図書館へ行くというピーターをベンおじさんが車で送るシーン。ベンおじさんは近頃様子がおかしいピーターに少し話があると言い、この言葉を言います。これに対してピーターは『説教はやめてくれ』と反発してしまいます。そして、その後ピーターが見逃した強盗によってベンおじさんは…
また、映画の最後にもピーターがこの言葉を自分自身に言い聞かせています。ベンおじさんが最後に残したこの言葉が、ピーターの心の支えになっていくのがいいですよね。
答え
正解は②comesです!
ベン・パーカー(クリフ・ロバートソン)
With great power comes great responsibility.
字幕:大いなる力は 大いなる責任が伴う
詳しい英語の解説
・倒置
英語には基本的な文法がありますが、この基本的な文法の語順を変えることを『倒置』と言います。
セリフを『倒置あり』と『倒置なし』で比較してみると、以下のようになります。また、分かりやすいように主語、動詞、副詞句を色分けしています。
倒置あり:With great power comes great responsibility.
倒置なし:Great responsibility comes with great power.
このように『great responsibility』が主語となっており、三人称単数なので動詞comeがcomesとなっています。
この『With great power comes great responsibility.』では、以下のような形で倒置が起こっています。
①副詞句『with great power』を文頭に置く
②主語『great responsibility』と動詞『comes』の位置を入れ替える
倒置には色々なルールがあり、そのうちの1つがこのような形になります。
最後に日本語訳も含めて『倒置あり』と『倒置なし』を比べてみましょう。
倒置あり:With great power comes great responsibility.
日本語訳:大いなる力は 大いなる責任が伴う
倒置なし:Great responsibility comes with great power.
日本語訳:大いなる責任は 大いなる力を伴う
やはり、『倒置あり』の方が印象深く感じますね。英語も日本語も、このように印象付けたい場合は倒置を活用していることが多いです。
最後に
今回はここまでです。『大いなる力は 大いなる責任が伴う』という名言は、アメコミヒーロー映画で一番有名だと言っても過言ではありませんね。
スパイダーマンファンなら絶対好きな言葉だと思いますので、元の英語がどういう作りになっているかも覚えておきましょう。
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
Twitterでの元ツイートはこちら
#マーベル英語検定
映画『スパイダーマン』よりWith great power __ great responsibility.
大いなる力は 大いなる責任が伴う__に入るのは?
come, comes
みんなが大好きな名言 pic.twitter.com/HOm2HzHfoY— マーベル映画×英語塾 (@Ironman_English) December 10, 2021
Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!
Twitterのアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
DVD・BD:スパイダーマン2
https://www.sonypictures.com/
(参照2021/01/14)
コメントを書く