映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』(2021年)より
原題『Spider-Man: No Way Home』
映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』を映画館で見ているときに、笑ってしまったり、周りから笑い声が聞こえたりすることありましたよね。
そんな誰しもが笑ってしまうシーンを1つ紹介します。もとの英語と日本語訳を紹介し、英語の解説もしていきます。楽しく英語を勉強しましょう。
映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』
自由の女神像にて
脚本では、初代スパイダーマンのトビー・マグワイア演じるピーターを『RAIMI-VERSE PETER』と称し、アメイジング・スパイダーマンのアンドリュー・ガーフィールド演じるピーターを『WEBB-VERSE PETER』と称していたので、記事ではそれぞれをライミ・バース、ウェブ・バースと呼びます。
ウェブ・バース ピーター(アンドリュー・ガーフィールド)
I know, I know, we suck. I… I don’t know how to work as a team.
訳 :その~ 困ったな チームでの戦い方が分からないんだ
ライミ・バース ピーター(トビー・マグワイア)
Me neither.
訳 :僕も分からないんだ
ピーター(トム・ホランド)
Well, I do! I have been in a team, okay? I don’t want to brag, but I will… I was in The Avengers.
訳 :僕は分かるよ 僕はチームにいたことがあるんだ 自慢したくないんだけど… 僕はアベンジャーズにいたんだ!
ライミ・バース ピーター
The Avengers?!
訳 :アベンジャーズだって?
ピーター
Yeah.
訳 :そうさ!
ライミ・バース ピーター
That’s great!
訳 :それは凄いね!
ピーター
Thank you.
訳 :ありがとう!
ライミ・バース ピーター
What is that?
訳 :それって何?
ピーター
Wait. You don’t have The Avengers?
訳 :え ちょっと待ってよ アベンジャーズはいないの?
ウェブ・バース ピーター
Is that a band? Are you in a band?
訳 :それってバンドかい? バンドにいたってこと?
ピーター
No, I’m not in a band. No, The Avengers is uh, uh… Earth’s mightiest…
訳 :違うよ バンドじゃない アベンジャーズって言うのは… 地球最強の…
シーン:自由の女神像での最終決戦のシーンです。集結した3人のピーターですが、チームとしての息が合わず、ヴィラン軍団に苦戦を強いられてしまいます。そこで、ピーターが『僕はアベンジャーズというチームにいたことがあるんだ!』と申し出るシーンですね。それを聞いてのライミ・バース・ピーターの『それは凄いね!で、アベンジャーズって何?』って返しがまた面白いですね。劇場から笑い声が上がっていたのを覚えています。
ライミ・バース・ピーターはアベンジャーズを知らないので、すぐに『アベンジャーズって何?』って聞いてもいいはずですが、一度『それは凄いね!』って返してすのが、ライミ版っぽくて何だかむずがゆいというか、嬉しくなっちゃいましたね。
英語の解説
疑問詞+不定詞 how to do
意味:~の仕方
I don’t know how to work as a team.
訳 :チームでの戦い方が分からないんだ
この『疑問詞+不定詞』は、例文のように動詞の目的語になることができます。
動詞:have
意味:ある、いる
Wait. You don’t have The Avengers?
訳 :え ちょっと待ってよ アベンジャーズはいないの?
『have』は『持っている』という意味で使うことが多いですが、今回のような『ある、いる』という訳し方にも慣れておきましょう。
形容詞:mighty
意味:強力な、強い
The Avengers is uh, uh… Earth’s mightiest…
訳 :アベンジャーズって言うのは… 地球最強の…
セリフでは最上級の『mightiest』になっていますね。最上級を作る際は『-est』を付けるのがルールですが、語尾が『子音字+y』の場合は『yをとってiest』になるので覚えておきましょう!
ちなみに映画『マイティ・ソー』の『マイティ』は、この『mighty』です。
最後に
いかがでしたでしょうか。この歴代スパイダーマンが集結しているシーンはみんな大好きなのではないでしょうか。もうファンが見たかったもの全部詰まってますよね。
映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』にはまだまだ笑いが起きたシーンがたくさんあります。また記事にまとめて、英語の解説もしていきたいと思います。
おススメの記事にはスパイダーマンの過去作をオマージュしたセリフを英語解説した記事のリンクを張っておきました。よければ読んでみてください。
Twitterはこちら
記事の更新などのを告知をしています。フォローをよろしくお願いします。
YouTubeのチャンネルはこちら
マーベルやスターウォーズの英語を解説しています。チャンネル登録をよろしくお願いします。
おススメの記事
【ネタバレあり】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』最後のハッピーのセリフに気付いた?英語だとハッピーはピーターのことを〇〇〇【名言紹介・英語解説】
【ネタバレあり】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』過去のMJのセリフをあのキャラクターが!?【名言紹介・英語解説】
【ネタバレあり・イースターエッグ】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』MJのあのセリフは意訳?【名言紹介・英語解説】
【ネタバレあり・イースターエッグ】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』ドクター・オクトパスのあのセリフ・パート2【名言紹介・英語解説】
【ネタバレあり・イースターエッグ】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』ドクター・オクトパスのあのセリフ【名言紹介・英語解説】
【ネタバレあり・イースターエッグ】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』スパイダーマンのあのセリフ【名言紹介・英語解説】
【ネタバレあり・イースターエッグ】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』メイおばさんのあのセリフ【名言紹介・英語解説】
参照動画:SPIDER-MAN: NO WAY HOME – Official Teaser Trailer (HD)
https://youtu.be/rt-2cxAiPJk
参照動画:SPIDER-MAN: NO WAY HOME – Official Trailer (HD)
https://youtu.be/JfVOs4VSpmA
(参照2022/01/26)
コメントを書く