【ネタバレ】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』で観客みんなが笑っていたあのシーン【名言紹介・英語解説】

【ネタバレ】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』で観客みんなが笑っていたあのシーン【名言紹介・英語解説】

映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』(2021年)より

原題『Spider-Man: No Way Home』

 

 

ここから先には映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』のネタバレが含まれています。

 

 

スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム サントラ ネタバレ

 

 

映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』を映画館で見ているときに、笑ってしまったり、周りから笑い声が聞こえたりすることありましたよね。

そんな誰しもが笑ってしまうシーンを1つ紹介します。もとの英語と日本語訳を紹介し、英語の解説もしていきます。楽しく英語を勉強しましょう。

 

映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』

自由の女神像にて

脚本では、初代スパイダーマンのトビー・マグワイア演じるピーターを『RAIMI-VERSE PETER』と称し、アメイジング・スパイダーマンのアンドリュー・ガーフィールド演じるピーターを『WEBB-VERSE PETER』と称していたので、記事ではそれぞれをライミ・バースウェブ・バースと呼びます。

スパイダーマン ノー・ウェイ・ホーム 予告 マーベル アベンジャーズ

ウェブ・バース ピーター(アンドリュー・ガーフィールド)

I know, I know, we suck. I… I don’t know how to work as a team.

訳 :その~ 困ったな チームでの戦い方が分からないんだ

 

ライミ・バース ピーター(トビー・マグワイア)

Me neither.

訳 :僕も分からないんだ

 

ピーター(トム・ホランド)

Well, I do! I have been in a team, okay? I don’t want to brag, but I will… I was in The Avengers.

訳 :僕は分かるよ 僕はチームにいたことがあるんだ 自慢したくないんだけど… 僕はアベンジャーズにいたんだ!

 

ライミ・バース ピーター

The Avengers?!

訳 :アベンジャーズだって?

 

ピーター

Yeah.

訳 :そうさ!

 

ライミ・バース ピーター

That’s great!

訳 :それは凄いね!

 

ピーター

Thank you.

訳 :ありがとう!

 

ライミ・バース ピーター

What is that?

訳 :それって何?

 

ピーター

Wait. You don’t have The Avengers?

訳 :え ちょっと待ってよ アベンジャーズはいないの?

 

ウェブ・バース ピーター

Is that a band? Are you in a band?

訳 :それってバンドかい? バンドにいたってこと?

 

ピーター

No, I’m not in a band. No, The Avengers is uh, uh… Earth’s mightiest…

訳 :違うよ バンドじゃない アベンジャーズって言うのは… 地球最強の…

シーン:自由の女神像での最終決戦のシーンです。集結した3人のピーターですが、チームとしての息が合わず、ヴィラン軍団に苦戦を強いられてしまいます。そこで、ピーターが『僕はアベンジャーズというチームにいたことがあるんだ!』と申し出るシーンですね。それを聞いてのライミ・バース・ピーターの『それは凄いね!で、アベンジャーズって何?』って返しがまた面白いですね。劇場から笑い声が上がっていたのを覚えています。

ライミ・バース・ピーターはアベンジャーズを知らないので、すぐに『アベンジャーズって何?』って聞いてもいいはずですが、一度『それは凄いね!』って返してすのが、ライミ版っぽくて何だかむずがゆいというか、嬉しくなっちゃいましたね。

 

英語の解説

疑問詞+不定詞 how to do

意味:~の仕方

I don’t know how to work as a team.

訳 :チームでの戦い方が分からないんだ

この『疑問詞+不定詞』は、例文のように動詞の目的語になることができます。

動詞:have

意味:ある、いる

Wait. You don’t have The Avengers?

訳 :え ちょっと待ってよ アベンジャーズはいないの?

『have』は『持っている』という意味で使うことが多いですが、今回のような『ある、いる』という訳し方にも慣れておきましょう。

形容詞:mighty

意味:強力な、強い

The Avengers is uh, uh… Earth’s mightiest…

訳 :アベンジャーズって言うのは… 地球最強の…

セリフでは最上級の『mightiest』になっていますね。最上級を作る際は『-est』を付けるのがルールですが、語尾が『子音字+y』の場合は『yをとってiest』になるので覚えておきましょう!

ちなみに映画『マイティ・ソー』の『マイティ』は、この『mighty』です。

 

最後に

スパイダーマン ノー・ウェイ・ホーム 予告 マーベル アベンジャーズ

いかがでしたでしょうか。この歴代スパイダーマンが集結しているシーンはみんな大好きなのではないでしょうか。もうファンが見たかったもの全部詰まってますよね。

 

映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』にはまだまだ笑いが起きたシーンがたくさんあります。また記事にまとめて、英語の解説もしていきたいと思います。

おススメの記事にはスパイダーマンの過去作をオマージュしたセリフを英語解説した記事のリンクを張っておきました。よければ読んでみてください。

 

Twitterはこちら

@Ironman_English

記事の更新などのを告知をしています。フォローをよろしくお願いします。

 

YouTubeのチャンネルはこちら

アキラのアメコミ映画の英語解説

マーベルやスターウォーズの英語を解説しています。チャンネル登録をよろしくお願いします。

 

おススメの記事

【ネタバレ】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』の脚本・台本から分かるコト【名言紹介・英語解説】

【ネタバレあり】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』最後のハッピーのセリフに気付いた?英語だとハッピーはピーターのことを〇〇〇【名言紹介・英語解説】

【ネタバレあり】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』過去のMJのセリフをあのキャラクターが!?【名言紹介・英語解説】

【ネタバレあり・イースターエッグ】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』MJのあのセリフは意訳?【名言紹介・英語解説】

【ネタバレあり・イースターエッグ】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』ドクター・オクトパスのあのセリフ・パート2【名言紹介・英語解説】

【ネタバレあり・イースターエッグ】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』ドクター・オクトパスのあのセリフ【名言紹介・英語解説】

【ネタバレあり・イースターエッグ】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』スパイダーマンのあのセリフ【名言紹介・英語解説】

【ネタバレあり・イースターエッグ】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』メイおばさんのあのセリフ【名言紹介・英語解説】

 

 

 

参照動画:SPIDER-MAN: NO WAY HOME – Official Teaser Trailer (HD)

https://youtu.be/rt-2cxAiPJk

参照動画:SPIDER-MAN: NO WAY HOME – Official Trailer (HD)

https://youtu.be/JfVOs4VSpmA

(参照2022/01/26)

名言・名シーンカテゴリの最新記事