【エンドゲーム】『声は大きいな』は英語で何と言う?『loud』と『noisy』の違いは?【マーベル映画のセリフで英語の問題】

【エンドゲーム】『声は大きいな』は英語で何と言う?『loud』と『noisy』の違いは?【マーベル映画のセリフで英語の問題】

第611回.『声は大きいな』は英語で何と言う?『loud』と『noisy』の違いは?

映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』(2019年)より

原題『Avengers: Endgame』

 

問題

アベンジャーズ エンドゲーム マーベル

スコット・ラング / アントマン(ポール・ラッド)

I mean, they look like bad guys.

字幕:どう見ても 悪党ヅラだ

訳 :つまり 彼らは悪人に見えるでしょ

 

トニー・スターク / アイアンマン(ロバート・ダウニー・Jr)

You’re small, but you’re talking __ .

字幕:声は大きいな

訳 :君は小さいのに 大声で話すよな

 

__に入るのはどちらでしょう?

①loud

②noisy

 

映画のシーン

アベンジャーズ エンドゲーム マーベル

映画:アベンジャーズ/エンドゲーム

シーン:インフィニティ・ストーンを手に入れるために、トニーたちが2012年のニューヨークにタイムトラベルしたシーンです。ロキの杖を回収しに来たシールドを見て、トニーが「実はヒドラだが、当時は知らなかった」と言うと、スコットが「どう見ても悪党ヅラだろ」と難癖をつけます。それに対してトニーも「君は小さいのに声は大きいな」と嫌味っぽく返します。

 

答え

アベンジャーズ エンドゲーム マーベル

正解は①loudです!

トニー・スターク / アイアンマン

You’re small, but you’re talking loud.

字幕:声は大きいな

訳 :君は小さいのに 大声で話すよな

 

詳しい英語の解説

副詞:loud

意味:大声で、うるさく

形容詞:loud

意味:大声の、うるさい

loudは副詞または形容詞として使えます。セリフでは副詞として使われています。

こちらは単純に声や音が大きいことを表します。

You’re small, but you’re talking loud.

訳:君は小さいのに 大声で話すよな

形容詞:noisy

意味:騒々しい、うるさい

noisyは形容詞のみでしか使えません。なので、空欄の位置に置くことはできません。

こちらは声や音がたくさんあり、騒々しいことを表します。例えば、人混みで騒がしい場合や、大通りで車の音がうるさい場合などに使います。

副詞:loudly

意味:騒々しく、うるさく

noisyのような騒々しさを副詞で表したい場合はloudlyを使います。

こちらはloudとは少し違って『騒々しく、やかましく』といったニュアンスを含みます。

 

最後に

アベンジャーズ エンドゲーム マーベル

今回はここまでです。トニーとスコットの2人はウマが合わないのか、すぐに口げんかしたり嫌味を言い合ったりしますよね。

英語は同じような意味でも微妙にニュアンスが違ったり、品詞が違ったりすることもあります。品詞によって使える場面が異なるため、ちゃんと把握しておきましょう。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

Twitterのアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

過去の作品はこちら

前回の記事はこちら

【ブラックパンサー】『映画のAIとは違うの』は英語で何と言う?『like』は品詞によって意味が違う?【マーベル映画のセリフで英語の問題】

 

 

 

参照:アベンジャーズ/エンドゲーム

https://disneyplus.disney.co.jp/

(参照2023/03/14)

英語クイズカテゴリの最新記事