【スパイダーマン】『真水?それとも塩水?』は英語で何と言う?『等位接続詞』について解説【マーベル映画のセリフで英語の問題】

【スパイダーマン】『真水?それとも塩水?』は英語で何と言う?『等位接続詞』について解説【マーベル映画のセリフで英語の問題】

第674回.『真水?それとも塩水?』は英語で何と言う?『等位接続詞』について解説

映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』(2021年)より

原題『Spider-Man: No Way Home』

 

問題

スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム アベンジャーズ マーベル

メイ・パーカー(マリサ・トメイ)

Fresh water __ salt?

字幕:真水? 塩水?

訳 :真水? それとも塩水?

 

You know, because you’re an octopus.

字幕:オクトパスでしょ?

訳 :えっと あなたはタコだから

 

__に入るのはどれでしょう?

①and

②but

③or

④so

 

映画のシーン

スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム アベンジャーズ マーベル

映画:スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム

シーン:ヴィランズを治療するために、ピーターが彼らをハッピーのアパートに連れてきたシーンです。メイおばさんがドクオクにのどが渇いていないかを尋ね、真水がいいか塩水がいいかと聞きます。

メイおばさんは、彼がドクター・オクトパスだから『タコ』だと思っているみたいですね。このやり取りを映画館で見たときは笑いましたね。

 

答え

スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム アベンジャーズ マーベル

正解は③orです!

メイ・パーカー

Fresh water or salt?

字幕:真水? 塩水?

訳 :真水? それとも塩水?

 

詳しい英語の解説

接続詞:or

意味:または、あるいは、~か

語と語、句と句、節と節を対等な関係で繋ぐ等位接続詞です。

orは『A or B:AまたはB』のように2つの事柄・内容を選択する意味で繋ぎます。

 

セリフでは『fresh water:真水』と『salt (water):塩水』という2つの語(単語)を繋いでいます。

Fresh water or salt?

訳:真水? それとも塩水?

他の等位接続詞

orの他にも以下のような等位接続詞があります。

and:そして、~と

but:しかし、だが

so:だから、それで

for:というのは

nor:~でも…でもない

fresh water

意味:真水、淡水

直訳すると『新鮮な水』となりますが、『海水』に対しての『淡水』を表します。

salt water

意味:塩水、海水

 

最後に

スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム アベンジャーズ マーベル

今回はここまでです。オクトパスだから『タコ』だと思われているってのが面白いですね。メイおばさんの天然っぷりがいいですよね。

今回紹介したand, but, orなどの等位接続詞は節だけでなく、語や句も繋ぐことができます。数もそれほど多くなく、便利なので覚えておきましょう。

 

タグを使って好きな記事を読もう!

英語表現や映画、キャラクターごとにタグを作っています。興味のあるタグで色々な記事を読んでもらえると嬉しいです。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

Twitterでの元ツイートはこちら

Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!

 

Twitterのアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

過去の作品はこちら

前回の記事はこちら

【エンドゲーム】『3000回愛してる』は英語で何と言う?『代名詞』について解説【マーベル映画のセリフで英語の問題】

 

 

 

参照:スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム

https://disneyplus.disney.co.jp/

(参照2023/07/14)

英語クイズカテゴリの最新記事