第772回.マーベル映画のセリフで『言葉遣いを注意するフレーズ』を紹介
映画『ブラックパンサー/ワカンダ・フォーエバー』(2022年)より
原題『Black Panther: Wakanda Forever』
問題
エムバク(ウィンストン・デューク)
Respect? These men should be ashamed to show their faces!
字幕:敬意を? 侵入を許したヤツらに?
訳 :敬意だって? この男たちは顔を見せることを恥じるべきだ!
ボーダー族
__ your tone, Jabari!
字幕:無礼者!
訳 :口の利き方に気を付けろ! ジャバリ族!
__に入るのはどちらでしょう?
①Watch
②See
映画のシーン
映画:ブラックパンサー/ワカンダ・フォーエバー
シーン:ネイモアにワカンダ国内に侵入され、ヴィブラニウム探査機を作った人物を探すように言われたことについて、各部族が集まって会議をするシーンです。ジャバリ族のエムバクもふてぶてしい態度で会議にやってきて、侵入を許したボーダー族に文句を言います。
答え
正解は①Watchです!
ボーダー族
Watch your tone, Jabari!
字幕:無礼者!
訳 :口の利き方に気を付けろ! ジャバリ族!
詳しい英語の解説
フレーズ:Watch your tone.
意味:口の利き方に気を付けろ、言葉遣いに気を付けろ
人の口調や言葉遣いに対して注意するときに使うフレーズとなります。
toneの部分を変えて『Watch your language.』『Watch your mouth.』『Watch your tongue.』でも同じような意味を表せます。
『tone:口調』『language:言葉』『mouth:口』『tongue:舌』は、いずれも口調や言葉に関係する単語になっていますね。
言葉遣いを注意するシーンといえば、映画『アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン』のあのシーンを思い出しますよね。実はそのシーンでも、同じようなフレーズを使っています。
トニー・スターク / アイアンマン(ロバート・ダウニー・Jr)
Shit!
字幕:クソ!
スティーブ・ロジャース / キャプテン・アメリカ(クリス・エヴァンス)
(Watch your) Language!
字幕:言葉が汚いぞ
訳 :言葉遣いに気を付けろ
セリフでは省略されて『Language!』だけになっていますが、ここでは『Watch your language.』で言葉遣いを注意しています。
最後に
今回はここまでです。エムバクは普段はこんな態度ですけど、いざという時は意外と冷静で頼りになるいいキャラクターですよね。今作でもけっこう株が上がりましたね。
先ほど紹介した『エイジ・オブ・ウルトロン』でのトニーとスティーブのやり取りについては、この後のシーンも含めてこちらの記事で詳しく解説していますので、よければご覧ください。
タグを使って好きな記事を読もう!
英語表現や映画、キャラクターごとにタグを作っています。興味のあるタグで色々な記事を読んでもらえると嬉しいです。
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
Twitterでの元ツイートはこちら
#マーベル英語検定
映画『ブラックパンサー/ワカンダ・フォーエバー』よりボーダー族
__ your tone.
無礼者!
訳:口の利き方に気を付けろ!__に入るのは?
Watch, See, Language
エムバク好き🤣 pic.twitter.com/oH4DtenHh7— アキラの英語解説『マーベル&映画&アニメ』 (@Ironman_English) March 7, 2023
Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!
Twitterのアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
参照:ブラックパンサー/ワカンダ・フォーエバー
参照:アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン
https://disneyplus.disney.co.jp/
(参照2023/07/15)
コメントを書く