【ガーディアンズ】マーベル映画のセリフで『laugh』を使った熟語・連語を解説【英語の問題】

【ガーディアンズ】マーベル映画のセリフで『laugh』を使った熟語・連語を解説【英語の問題】

第811回.マーベル映画のセリフで『laugh』を使った熟語・連語を解説

映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』(2014年)より

原題『Guardians of the Galaxy』

 

問題

映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』 原題『Guardians of the Galaxy』 アベンジャーズ マーベル

ロケット(ブラッドリー・クーパー)

(You) Keep calling me vermin, tough guy!

字幕:害獣と呼んで

訳 :お前は俺を害獣と呼び続けてるだろ タフガイ!

 

You just wanna laugh __ me like everyone else.

字幕:笑い物にしたいんだろ

訳 :お前は他の皆みたいに俺を笑いたいだけだろ!

 

__に入るのはどれでしょう?

①on

②in

③at

④to

 

映画のシーン

ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー

映画:ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー

シーン:ノーウェアでコレクターとの面会を待っているシーンです。スター・ロードがガモーラといい雰囲気?になっているときに、ロケットとドラックスが喧嘩をし始めているのに気付き、スター・ロードが止めに入ります。

 

答え

映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』 原題『Guardians of the Galaxy』 アベンジャーズ マーベル

正解は③atです!

ロケット

You just wanna laugh at me like everyone else.

字幕:笑い物にしたいんだろ

訳 :お前は他の皆みたいに俺を笑いたいだけだろ!

 

詳しい英語の解説

laugh at

意味:~を笑う、あざ笑う

ここで使われている自動詞『laugh:笑う』は目的語をとれません。そのため『~を笑う』と、笑う対象を示す場合は前置詞atを補う必要があります。

You just wanna laugh at me like everyone else.

訳:お前は他の皆みたいに俺を笑いたいだけだろ!

keep doing(keep on doing)

意味:~し続ける

セリフでは『keep calling:~を…と呼び続ける』で使われています。

(You) Keep calling me vermin, tough guy!

訳:お前は俺を害獣と呼び続けてるだろ タフガイ!

単語の解説

名詞:vermin

意味:害獣、害虫

また人に対して『社会のゴミ、人間のクズ』というような意味でも使えます。

短縮形:wanna

元の形:want to

意味:~したい

前置詞:like

意味:~のような、~のように

 

最後に

映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』 原題『Guardians of the Galaxy』 アベンジャーズ マーベル

今回はここまでです。『害獣』ってなかなかひどい罵倒をしてますよね。確かにアライグマは作物を荒らしたりするので、害獣扱いはされていますが…

日本語字幕の『笑い物にしたいんだろ』というのが秀逸な訳ですよね。ただ日本語訳をするだけではなく、こういった上手い言い回しをできるようになりたいですよね。

 

タグを使って好きな記事を読もう!

英語表現や映画、キャラクターごとにタグを作っています。興味のあるタグで色々な記事を読んでもらえると嬉しいです。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

X(旧Twitter)でのポスト(ツイート)はこちら

こちら

ハッシュタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!

 

X(旧Twitter)のアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

過去の作品はこちら

前回の記事はこちら

【ブラックパンサー】マーベル映画のセリフで『invite』を使った熟語・連語を解説【英語の問題】

 

 

 

参照:ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー

https://disneyplus.disney.co.jp/

(参照2024/02/02)

英語クイズカテゴリの最新記事