【ミステリオの名言】『君が本物なら トニーは死ななかった』は英語で何と言う?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

【ミステリオの名言】『君が本物なら トニーは死ななかった』は英語で何と言う?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

第143回.『君が本物なら トニーは死ななかった』は英語で何と言う?

映画『スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム』(2019年)より

原題『Spider-Man: Far From Home』

 

問題

スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム

ミステリオ/クエンティン・ベックのセリフ

If you were good enough, Tony would __ alive.

君が本物なら トニーは死ななかった

※問題にするために少しセリフをいじりました。

 

__に入るのはどれでしょう?

①be

②have been

 

映画のシーン

スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム

映画:スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム

シーン:ピーターがミステリオの正体を知り、ニック・フューリーに知らせるためにベルリンに向かったシーン。しかし、ミステリオの罠にはめられ、ホログラムによる幻影を見せられます。

そのホログラムの中でトニーの墓の前でこのセリフを言われます。そして墓の下からアイアンマンのゾンビが現れるというホラーチックな演出があります。ミステリオがピーターを精神的に追い詰めようとしている感じがして、彼の狡猾さが伝わってきますね。

 

答え

スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム

正解は①beです!

 

ミステリオ/クエンティン・ベックのセリフ

If you were good enough, Tony would be alive.

君が本物なら トニーは死ななかった

 

詳しい英語の解説

スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム

・仮定法過去

作り方:if S 動詞の過去形, S 助動詞の過去形 動詞の原形

意味:もし~なら、~だろうに

仮定法過去は現在のことについて仮定する場合に使います。

 

セリフでも「君が本物ならば、トニーは今でも生きていただろうに」と、現在のことを仮定しています。

・仮定法過去完了

作り方:if S had 動詞の過去分詞形, S 助動詞の過去形 have 動詞の原形

意味:もし~だったなら、~だったろうに

それに対して仮定法過去完了は過去のことについて仮定する場合に使います。

 

仮定法を使う場合は、現在のことは仮定法過去、過去のことは仮定法過去完了と、時制が1つずつずれると覚えるのがオススメです。

 

最後に

スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム

今回はここまでです。ピーターを追い詰めるためにこういったえぐい精神攻撃をするのが、狡猾なミステリオらしいですよね。

仮定法は多くの人が苦戦するポイントだと思います。仮定法のときは時制を1つずらすという感覚で覚えていきましょう。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

Twitterでの元ツイートはこちら

Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!

 

Twitterのアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

過去の作品はこちら

前回の記事はこちら

【キャプテン・アメリカの名言】『自分の人生を生きてみるのもいいかと』は英語で何と言う?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

【キャプテン・アメリカの名言】『自分の人生を生きてみるのもいいかと』は英語で何と言う?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

 

 

DVD・BD:スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム

https://www.sonypictures.com/

(参照2020/09/05

英語クイズカテゴリの最新記事