129/242ページ

129/242ページ

【アナキンVSオビ=ワン】映画『スター・ウォーズ エピソード3/シスの復讐』Part.1【名シーン・名言紹介・英語解説】

映画『スター・ウォーズ エピソード3/シスの復讐』(2005年)より 原題『Star Wars: Episode III Revenge of the Sith』     映画『スター・ウォーズ エピソード3/シスの復讐』のラスト、『ムスタファーの対決』とも言われる『アナキンVSオビ=ワン』の師弟対決のシーンのセリフを1つ1つ英語解説していきます。英語初心者の方でも楽しめるよう […]

【海外ディズニーランド・パリ】マーベル・アベンジャーズ・キャンパス【アトラクション・レストラン・ショップ情報】

フランスのディズニーランド・パリに『マーベル・アベンジャーズ・キャンパス』が、2022年夏にオープン予定です。 現在分かっているアトラクション・レストラン・ショップなどの情報を紹介していきます。   ディズニーランド・パリ『マーベル・アベンジャーズ・キャンパス』 アトラクション 『アベンジャーズ・アッセンブル:フライトフォース』 アトラクション名:アベンジャーズ・アッセンブル:フライトフ […]

【字幕にはない部分が?】映画『ソー:ラブ&サンダー』最新予告・後編【英語と字幕の違い】

映画『ソー:ラブ&サンダー』(2022年)より 原題『Thor: Love and Thunder』   この記事では、映画『ソー:ラブ&サンダー』の予告の日本語字幕と直訳の違いをまとめていきます。 予告の字幕はセリフ通りになっているのか?それともウソ字幕なのか?見ていきましょう。 こちらの記事は後編となります。前編はこちら。   映画『ソー:ラブ&サンダー』予告 字幕と日本語 […]

【字幕にはない部分が?】映画『ソー:ラブ&サンダー』最新予告・前編【英語と字幕の違い】

映画『ソー:ラブ&サンダー』(2022年)より 原題『Thor: Love and Thunder』   この記事では、映画『ソー:ラブ&サンダー』の予告の日本語字幕と直訳の違いをまとめていきます。 予告の字幕はセリフ通りになっているのか?それともウソ字幕なのか?見ていきましょう。 こちらの記事は前編となります。後編はこちら。   映画『ソー:ラブ&サンダー』予告 字幕と日本語 […]

【名シーン・名言紹介】エターナルズの冒頭・聖書のオマージュ【英語解説】

映画『エターナルズ』(2021年)より 原題『Eternals』   この記事では、映画『エターナルズ』の冒頭で流れた序文の英文を日本語に訳していきます。訳してみて気付いたのですが、字幕に訳されていない英文には、あのサノスが口にしたセリフに似たものもありました。その英文を読むと、セレスティアルズのアリシェム・エターナルズ・サノスの目的というものは、根本的に似ているものだと感じるでしょう。 […]

【アベンジャーズのセリフで英語の問題】マーベル英語検定・第476回~第480回を解こう!

マーベル英語検定 マーベル英語検定の第476回~第480回をまとめて解いてみましょう! こちらの記事では1問1解形式になっております。   問題1 ピーター・パーカー / スパイダーマン(トム・ホランド) Take care of yourself, okay? 字幕:お元気で   ハッピー・ホーガン(ジョン・ファヴロー) Yeah. Nice to __ you. 字幕:ああ […]

【スパイダーマン】『人に~してもらう必要がある』は英語で何と言う?不定詞の構文を解説【マーベル映画のセリフで英語の問題】

第483回.『人に~してもらう必要がある』は英語で何と言う?不定詞の構文を解説 映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』(2021年)より 原題『Spider-Man: No Way Home』   問題 ノーマン・オズボーン / グリーン・ゴブリン(ウィレム・デフォー) We don’t need you __ us. 字幕:助けなど必要ない 訳 :私たちはお前に救って […]

【インフィニティ・ウォー】『非売品』は英語で何と言う?前置詞句の否定の仕方は?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

第482回.『非売品』は英語で何と言う?前置詞句の否定の仕方は? 映画『アベンジャーズ/インフィニティ・ウォー』(2018年)より 原題『Avengers: Infinity War』   問題 ロケット(ブラッドリー・クーパー) How much for the gun? 字幕:その銃いくら?   バッキー・バーンズ / ウィンター・ソルジャー(セバスチャン・スタン) __ […]

【タイトルの意味は?】ドラマ『シー・ハルク:ザ・アトーニー』最新予告【英語と字幕の違い】

ドラマ『シー・ハルク:ザ・アトーニー』(2022年)より 原題『She-Hulk: Attorney at Law』   この記事では、ドラマ『シー・ハルク:ザ・アトーニー』の予告の日本語字幕と直訳の違いをまとめていきます。 予告の字幕はセリフ通りになっているのか?それともウソ字幕なのか?見ていきましょう。   ドラマ『シー・ハルク:ザ・アトーニー』予告 字幕と日本語訳の違い […]

【インフィニティ・ウォー】『~させてくれ』は英語で何と言う?使役動詞を解説【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

第481回.『~させてくれ』は英語で何と言う?使役動詞を解説 映画『アベンジャーズ/インフィニティ・ウォー』(2018年)より 原題『Avengers: Infinity War』   問題 ピーター・クイル / スター・ロード(クリス・プラット) I like your plan. Except it sucks, 字幕:作戦は大事だが あんたのは つまんねえ 訳 :あんたの作戦は好き […]

1 129 242