第911回.マーベル映画のセリフで『choice』と『choose』の違いを解説 映画『キャプテン・アメリカ/ザ・ファースト・アベンジャー』(2011年)より 原題『Captain America: The First Avenger』 問題 スティーブ・ロジャース / キャプテン・アメリカ(クリス・エヴァンス) Peggy, this is my __ . 字幕:ペギー これが僕の […]
第909回.マーベル映画のセリフで『people』と『a people』の違いを解説 映画『マイティ・ソー/バトルロイヤル』(2017年)より 原題『Thor: Ragnarok』 問題 ソー(クリス・ヘムズワース) Asgard’s not a place, it’s __ . 字幕:アスガルドは場所ではなく 民だ 訳 :アスガルドは場所ではない それは国民 […]
第881回.マーベル映画のセリフで『伝説』を意味する『legend, legendary』の違いを解説 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』(2014年)より 原題『Guardians of the Galaxy』 問題 ピーター・クイル / スター・ロード(クリス・プラット) Star-Lord, man. __ outlaw. 字幕:スター・ロード 伝説のアウトロー &nb […]
第847回.マーベル映画のセリフで単数形・複数形で意味が変わる『plan, plans』の違いを解説 映画『アベンジャーズ』(2012年)より 原題『Marvel’s The Avengers』 問題 スティーブ・ロジャース / キャプテン・アメリカ(クリス・エヴァンス) Stark, we need __ of attack! 字幕:攻撃の作戦は? 訳 :スターク […]
第805回.マーベル映画のセリフで『しばらくの間』という意味の熟語・連語を解説 映画『アイアンマン3』(2013年)より 原題『Iron Man 3』 問題 トニー・スターク / アイアンマン(ロバート・ダウニー・Jr) I am a piping hot mess. It’s been going on for a __ . 字幕:不安なんだ ずっと隠してた 訳 :僕は […]
MCUの始まりの作品であり、最初のヒーローである『Iron Man:アイアンマン』 アイアンマンの『iron(アイアン)』は『鉄』という意味として知られていると思いますが、他にも鉄・金属を意味する英語として『steel(スチール)』や『metal(メタル)』などが思い浮かぶのではないでしょうか? 今回の記事では、これらの英語の違いをマーベル映画のワンシーンを使って紹介・解説していこうと思います。 […]
第770回.マーベル映画のセリフで『伝説』を意味する『legend, legendary』の違いを解説 映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:VOLUME3』(2023年)より 原題『Guardians of the Galaxy Vol. 3』 問題 The __ Star-Lord will return. 字幕:伝説のスター・ロードは帰ってくる __に入るのは […]
第755回.マーベル映画のセリフで『fun, enjoy』の違いを解説 映画『アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン』(2015年)より 原題『Avengers: Age of Ultron』 問題 ウルトロン(ジェームズ・スペイダー) I got no strings, so I have __ . 字幕:自由ってやつは楽しいぜ 訳 :俺には糸がついてない だから楽しいぜ &nb […]
第748回.マーベル映画のセリフで『knee, kneel』の違いを解説 映画『アベンジャーズ』(2012年)より 原題『Marvel’s The Avengers』 問題 ロキ(トム・ヒドルストン) __ before me! 字幕:ひざまずけ 訳 :私の前にひざまずけ! __に入るのはどちらでしょう? ①Knee ②Kneel 映画のシーン […]
第741回.『腕利きでね』は英語で何と言う?マーベル映画のセリフで『品詞の違い』を解説 映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』(2021年)より 原題『Spider-Man: No Way Home』 問題 マット・マードック / デアデビル(チャーリー・コックス) I’m a really good __ . 字幕:腕利きでね 訳 :私は本当にいい弁護士でね &n […]