【エイジ・オブ・ウルトロン】「言葉が汚いぞ」は英語で何と言う?汚い英語・スラングを解説【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

【エイジ・オブ・ウルトロン】「言葉が汚いぞ」は英語で何と言う?汚い英語・スラングを解説【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

第218回.「言葉が汚いぞ」は英語で何と言う?汚い英語・スラングを解説

映画『アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン』(2015年)より

原題『Avengers: Age of Ultron』

 

問題

アベンジャーズ エイジ・オブ・ウルトロン アベンジャーズ エイジ・オブ・ウルトロン

キャプテン・アメリカ/スティーブ・ロジャース

Fury, you son of a bitch.

字幕:この野郎

 

ニック・フューリー

You kiss your __ with that mouth?

字幕:言葉が汚いぞ

 

__に入るのはどれでしょう?

①mother

②father

③son

④daughter

 

映画のシーン

アベンジャーズ エイジ・オブ・ウルトロン

映画:アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン

シーン:浮遊するソコヴィアでのアベンジャーズVSウルトロンのシーン。街を破壊しなければ世界に甚大な被害でるが、市民の非難が間に合わず逼迫している場面で、ニック・フューリー率いるシールドがヘリキャリアで救援に来ます。

キャプテンは映画の序盤で『Shit!(クソ)』と言ったトニーに対して『Language!(言葉が汚いぞ)』と注意していましたが、今度は自分が汚い言葉を使ってフューリーに注意されてしまっていますね。

 

答え

アベンジャーズ エイジ・オブ・ウルトロン アベンジャーズ エイジ・オブ・ウルトロン

正解は①motherです!

キャプテン・アメリカ/スティーブ・ロジャース

Fury, you son of a bitch.

字幕:この野郎

 

ニック・フューリー

You kiss your mother with that mouth?

字幕:言葉が汚いぞ

 

詳しい英語の解説

アベンジャーズ エイジ・オブ・ウルトロン

・(Do) You kiss your mother with that mouth?

直訳:お前はその(汚い言葉を言った)口でママにキスするのか?

汚い言葉を言った相手に対して言うフレーズです。

ニック・フューリーを演じるサミュエル・L・ジャクソンと言えば、劇中で『Mother Fucker.(クソ野郎)』を言いまくるマザファカおじさんとして有名ですが、まさかその彼に「言葉が汚いぞ」と注意されることになるとは…

・son of a bitch(サノバビッチ)

意味:畜生、卑劣なやつ

直訳すると「尻軽女の息子」となります。主に「クソ野郎」といった意味合いで使われることが多いです。

しかし、ここでのキャプテンのセリフは「クソ野郎」といった意味でなく、仲の良い間柄で使う「お前って奴はこの野郎」みたいなニュアンスで使われています。

・Mother Fucker(マザーファッカー)

意味:クソ野郎、クソッたれ、馬鹿野郎

直訳すると「母親とファックするような野郎」となります。こちらも『son of a bitch』と同じく「クソ野郎」といった意味で使われます。

 

最後に

アベンジャーズ エイジ・オブ・ウルトロン

今回はここまでです。なぜかこういった汚い言葉って覚えてしまうんですよね。

日常で使うのはあまりオススメできませんが、一応英語の勉強にはなっているでしょう…

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

Twitterでの元ツイートはこちら

Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!

 

Twitterのアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

過去の作品はこちら

前回の記事はこちら

【エイジ・オブ・ウルトロン】「正しいと思えば何でもする」は英語で何と言う?不定詞と文型を解説【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

【エイジ・オブ・ウルトロン】「正しいと思えば何でもする」は英語で何と言う?不定詞と文型を解説【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

 

 

DVD・BD:アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン

https://marvel.disney.co.jp/movie.html

(参照2021/02/22

英語クイズカテゴリの最新記事