【エンドゲーム】「借り物みたいだ」「君のだ」は英語で何と言う?省略された語句を考えよう【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

【エンドゲーム】「借り物みたいだ」「君のだ」は英語で何と言う?省略された語句を考えよう【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

第246回.「借り物みたいだ」「君のだ」は英語で何と言う?省略された語句を考えよう

映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』(2019年)より

原題『Avengers: Endgame』

 

問題

アベンジャーズ エンドゲームアベンジャーズ エンドゲーム

ファルコン/サム・ウィルソン

Like it’s someone else’s.

字幕:借り物みたいだ

 

キャプテン・アメリカ/スティーブ・ロジャース

It __ .

字幕:君のだ

 

__に入るのはどれでしょう?

①is

②isn’t

 

映画のシーン

アベンジャーズ エンドゲーム

映画:アベンジャーズ/エンドゲーム

シーン:映画の最後、自分の人生を歩み現代に戻ってきたキャプテンがファルコンに盾を託すシーン。エンドゲームを見たときはファルコンが2代目のキャプテン・アメリカになるのでは?と思っていましたが、ドラマ『ファルコン&ウィンター・ソルジャー』で、自分は盾を継がずに国に託しましたね。この後、どうなっていくのかが気になります。

 

答え

アベンジャーズ エンドゲーム アベンジャーズ エンドゲーム

正解は②isn’tです!

ファルコン/サム・ウィルソン

Like it’s someone else’s.

字幕:借り物みたいだ

 

キャプテン・アメリカ/スティーブ・ロジャース

It isn’t (someone else’s).

字幕:君のだ

訳 :それは他の人の物ではないよ

 

詳しい英語の解説

アベンジャーズ エンドゲーム

・語句の省略

キャプテンのセリフには『someone else’s(他の誰かの物)』が省略されており、その部分も含めると以下のようになります。

It isn’t (someone else’s).

字幕:君のだ

訳 :それは他の人の物ではないよ

「他の人の物ではない」つまり「君の物だ」という意味になっています。

英語では同じ言葉が連続する場合は省略することがあります。直前にファルコンが『someone else’s』を言っているので省略されています

・代名詞:someone

意味:誰か

基本的に形容詞は名詞の前に置きますが、someoneやsomethingなどの代名詞の場合は形容詞を後ろに置きます

セリフでは形容詞elseを代名詞someoneの後ろに置いて『someone else』で「他の誰か」となっています。

・someone else’s

意味:他の誰かの(もの)

所有格や所有代名詞を表す場合は名詞に『’s』を付けます。

今回の場合は『someone else』で1つの名詞節になっているので、最後に『’s』を付けて『someone else’s』となっています。

また、その後に名詞が続いていないので「他の誰かのもの」という所有代名詞として使われています。

 

最後に

アベンジャーズ エンドゲーム

今回はここまでです。いつかファルコンにも盾アクションをしてほしいですね。予告で盾投げを練習しているシーンがあったので、もしかしたら今後あるのでしょうか?

今回のようにセリフや文が省略されている場合は、前の文から省略されている内容を補って考えましょう。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

Twitterでの元ツイートはこちら

Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!

 

Twitterのアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

前回の記事はこちら

【アベンジャーズ】「いい奴だった」は英語で何と言う?『seem』と『seem like』の違いは?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

【アベンジャーズ】「いい奴だった」は英語で何と言う?『seem』と『seem like』の違いは?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】

 

 

DVD・BD:アベンジャーズ/エンドゲーム

https://marvel.disney.co.jp/movie.html

(参照2021/04/09

英語クイズカテゴリの最新記事