ネタバレ有『アベンジャーズ/エンドゲーム』から、ロケットとソーのセリフ・やり取りで学ぶ関係代名詞(主格)

ネタバレ有『アベンジャーズ/エンドゲーム』から、ロケットとソーのセリフ・やり取りで学ぶ関係代名詞(主格)

映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』(2019年)より

原題『Avengers: Endgame』(2019年)

 

 

ネタバレありネタバレありネタバレあり

映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』を見てきました。今回は、映画の内容に触れているため、まだ映画を見ていないという方は、これ以上先を読まないでください。

エンドゲームの製作陣が『#エンドゲームのネタバレはやめて』#DontSpoilTheEndgameと発信もしています。

この記事は、すでに映画を見たという人に向けての記事です。

英語のセリフなどは、間違いもあるかもしれません。

公式もネタバレOKと発表しましたが、見てない方もいると思うので、注意喚起をしました。

ネタバレありネタバレありネタバレあり

 

今回のテーマは、関係代名詞の使い方についてです!特に、関係代名詞の目的格の表現を解説します。

今回の記事の内容は、YouTubeの動画でも解説しています。動画は下にリンクを貼りました。

 

名言

ソーのセリフ

I can’t do this. I shouldn’t be here. I shouldn’t have come. This is a bad idea.

俺にはこれは出来ない。 俺はここにいちゃいけない。 俺はここに来るべきではなかった。 これは悪いアイディアだ。

 

ロケットのセリフ

Come here.

こっちにこい。

 

ソーのセリフ

No, no, I think I’m having… I’m having a panic attack.

ダメだ、ダメだ。俺は…俺はパニックになってる。

 

ロケットのセリフ

Come here.

こっちにこい。

 

ソーのセリフ

I shouldn’t be here. This is… This is ba…

俺はここにいちゃいけないだ。これは…これは悪い…

 

ロケットがソーを引っぱたいて

ロケットのセリフ

You think you’re the only one that lost people?

お前は、自分だけが仲間・家族を亡くしたと思ってるのか?

(お前は、自分だけが仲間・家族を亡くした人間だと思っているのか?)

 

I lost the only family (that) I ever had.

俺は、俺の唯一の家族を亡くしたんだ。

 

今回紹介するセリフは、映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』で、ロケットがソーに言ったセリフです。

父・母・弟・親友・多くの民を亡くしたソーはその責任から前に進めないでいました。そんなソーを勇気づけたときのセリフです。

自分もソーの様に、大切な人を亡くしていたら、ソーよりひどい有様になっていたと思います。そんな状況でも行動に移せていたソーはヒーローでした。

ロケットがソーを勇気づけましたが、最終的にはソーの母親がソーの気持ちを変えましたね。母は強し。

 

さて、このセリフからは関係代名詞を学ぶことができます。赤文字になっているセリフを解説します。セリフは関係代名詞の主格を使っていますです。このセリフの下は関係代名詞の目的格の表現が使われています。

関係代名詞には、関係代名詞の主格と目的格で使い方が少し違うのでそこを区別して解説します、今回は主格から扱います。

1つ目の名言が主格になっているので2つ目の名言の目的格は次回に持ち越します。

 

 

英語の解説

単語・熟語・構文の意味

・think (that) 1文

意味:~だと思う

この表現が、元の文にあります、そしてthatは接続詞で省略することが出来ます。

You think (that) you’re the only one that lost people?

 

関係代名詞の使い方

関係代名詞を使うことで、共通な人・物が存在する2文を1文にできる。関係代名詞節が先行詞を修飾する。

関係代名詞のイメージは、2文目を形容詞として扱って、1文目の名詞を修飾するイメージです。

 

You think you’re the only one that lost people?

の名詞部分のthe only oneを関係代名詞部分のthat lost peopleが修飾しています。

 

 

関係代名詞になる前の形

関係代名詞は、もともと2文だったものを1文にしたと考えましょう。関係代名詞を理解するうえで、2文が1文になったイメージが大切です。

1文目:You’re the only one. あなたは唯一の人だ。

2文目:He lost people. 彼は人々を失った。

共通な単語:the only oneとHe

 

代名詞(He)のある文を、関係代名詞節にします、今回共通なのは、人のthe only oneとHeなので、Heをwhoまたは、thatに置き換えます。

ここでは、指定の表現があるonlyが使われたので、thatが好ましいです。※共通な単語が物の場合は、whichかthatで置き換えます。

He lost people ⇒ that lost people

 

2文から1文にすると、

You’re the only one that lost people.

あなたは、人々を失った唯一の人間だ

 

 

 

名言をゆっくり解説・訳し方

ロケットのセリフ

You think (that) you’re the only one that lost people?

お前は、自分だけが仲間・家族を亡くしたと思ってるのか?

 

訳していく順番

1.

You thinkが、that以下の you’re the only one that lost people?を1つの名詞として扱っています。

『あなたはthatだと思ってる』って文が出来るんだと考える。

 

2.

you’re the only oneの、名詞部分のthe only oneが関係代名詞のthat lost peopleで修飾されている。

 

名詞部分:the only one 唯一の人

関係代名詞部分:that lost people 人々を失った

修飾後:the only one that lost people 人々を失った唯一の人

あなたは、人々を失った、唯一の人間だ。

 

3.

1と2を混ぜて訳す。

 

今回の文は上の様に区切って訳すと訳しやすいです。

 

 

 

問題

次の2文を関係代名詞の文にして訳そう!

1.

Tony is the only one. トニーは唯一の人だ。

He can make Avengers’ win. 彼はアベンジャーズの勝利を作れる。

 

2.

Thanos has a weapon. サノスは武器を持っている。

It can break Cap’s shield. それはキャップの盾を破壊できる。

 

3.

Thor has Stormbreaker. ソーはストームブレイカーを持っている。

It can kill Thanos. それはサノスを殺すことができる。

 

 

 

答え

次の2文を関係代名詞の文にして訳そう!

1.

Tony is the only one that can make Avengers’ win.

トニーはアベンジャーズの勝利を作れる唯一のだ。

 

Tony is the only one. トニーは唯一の人だ。

He can make Avengers’ win. 彼はアベンジャーズの勝利を作れる。

共通なのは、the only oneとHe(主格)です。

映画『エンドゲーム』のサウンドトラックの『The Real Hero』本当のヒーローは、トニーのことを指していると思います。

 

2.

Thanos has a weapon which can break Cap’s shield.

サノスはキャップの盾を破壊できる武器を持っている。

 

Thanos has a weapon. サノスは武器を持っている。

It can break Cap’s shield. それはキャップの盾を破壊できる。

共通なのは、a weaponとIt(主格)です。

サノスの武器は、キャップの盾を壊しましたね、一体何でできているのだろうか?ソーの盾はヴィブラニウム、ソーのハンマーはウルです。ウルヴァリンのアダマンチウムの布石だったり?

 

3.

Thor has Stormbreaker which can kill Thanos.

ソーはそれはサノスを殺すことができるストームブレイカーを持っている。

 

Thor has Stormbreaker. ソーはストームブレイカーを持っている。

It can kill Thanos. それはサノスを殺すことができる。

共通なのは、StormbreakerとIt(主格)です。

キャプテンは、ソーのハンマーとストームブレイカーを持ちましたね、あのハンマー&盾のアクション!また見たい!!!

 

 

最後

ロケットとソーのタッグは面白いです。ロケットが結構ぐいぐい話すので驚きます。あんなにソーに対して突っ込めるのはロケットくらいだと思います。

映画『エンドゲーム』のラストから、公開前の映画『ガーディアンズ3』ではソーがどうガーディアンズと絡むのかが楽しみですね。

自分はロケットが可愛くて仕方ないので、可愛いぬいぐるみが無いか探しています。

 

さて、今回のセリフからは関係代名詞が学べました。

ロケットのセリフ

You think you’re the only one that lost people?

お前は、自分だけが仲間・家族を亡くしたと思ってるのか?

 

これをベースに、いろいろ文を作れると思います。

You think you’re the only one that can lift hummer?

お前は、自分だけがハンマーを持ちあげられる思ってるのか?

こんなのも作れます!ハンマーを持ちあげられたのは、現状:ソー、ヴィジョン、キャプテンですね。今後増えるのだろうか?またこの続きの記事として関係代名詞の目的格も解説予定です。

追記:続きが完成したので、下にリンクを貼りました。

 

これからも、英文を読み取ることでわかる心境や、心に響くかっこいい名言を探し紹介し、そこから英語の勉強につながるようなものを探したいと思います。

 

この記事の続きはこちら

〇ネタバレ有『アベンジャーズ/エンドゲーム』から、ロケットとソーのセリフ・やり取りで学ぶ関係代名詞(目的格)

ネタバレ有『アベンジャーズ/エンドゲーム』から、ロケットとソーのセリフ・やり取りで学ぶ関係代名詞(目的格)

 

YouTubeの動画

 

過去の関連記事

エンドゲーム本編のセリフなどの記事はこちら

〇映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』の名言・感想・ネタバレあり

映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』の名言・感想・ネタバレあり

 

 

Marvel Studios’ Avengers: Endgame | “Powerful” TV Spot
https://www.youtube.com/watch?v=tijLYuIjrxw

Marvel Studios’ Avengers: Endgame | “Everything” TV Spot
https://www.youtube.com/watch?v=kwo0wSabwBk

(参照2019/05/20)