【スパイダーマン】『この世界を征服できるのに』は英語で何と言う?『conqueror』と『conquer』の違いは?【マーベル映画のセリフで英語の問題】

【スパイダーマン】『この世界を征服できるのに』は英語で何と言う?『conqueror』と『conquer』の違いは?【マーベル映画のセリフで英語の問題】

第651回.『この世界を征服できるのに』は英語で何と言う?『conqueror』と『conquer』の違いは?

映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』(2021年)より

原題『Spider-Man: No Way Home』

 

問題

スパイダーマン ノー・ウェイ・ホーム アベンジャーズ マーベル

ノーマン・オズボーン / グリーン・ゴブリン(ウィレム・デフォー)

Coward. We have a new world to __ .

字幕:臆病者! この世界を征服できるのに

訳 :臆病者! 私たちには征服すべき新しい世界がある

 

__に入るのはどちらでしょう?

①conqueror

②conquer

 

映画のシーン

スパイダーマン ノー・ウェイ・ホーム アベンジャーズ マーベル

映画:スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム

シーン:ノーマンが助けを求め、メイおばさんのもとを訪れる前のシーンです。路地裏で、正気に戻ったノーマンを内なる人格のグリーン・ゴブリンがそそのかします。

日本語字幕では訳されていませんが、『we:私たち』と言っているところが、ちゃんとノーマンとゴブリン2人の人格があるのだと感じさせられますね。

 

答え

スパイダーマン ノー・ウェイ・ホーム アベンジャーズ マーベル

正解は②conquerです!

ノーマン・オズボーン / グリーン・ゴブリン

Coward. We have a new world to conquer.

字幕:臆病者! この世界を征服できるのに

訳 :臆病者! 私たちには征服すべき新しい世界がある

 

詳しい英語の解説

動詞:conquer

意味:征服する

conquerは『征服する』という意味の動詞になります。

セリフではtoの後に置かれ不定詞として使われています。

不定詞の形容詞的用法となり、『to conquer:征服すべき』が直前の『a new world:新しい世界』を修飾しています。

We have a new world to conquer.

訳:私たちには征服すべき新しい世界がある

名詞:conqueror

意味:征服者

conquerorは『征服する者、征服者』という意味の名詞です。

征服者といえば、征服者カーン(Kang the Conqueror:カーン・ザ・コンクラー)でもおなじみですね。

アントマン&ワスプ クアントマニア アベンジャーズ マーベル

 

最後に

スパイダーマン ノー・ウェイ・ホーム アベンジャーズ マーベル

今回はここまでです。別世界に飛ばされたばかりなのに、この世界を征服することを考えるあたりに、ゴブリンの野心家というか悪役らしさを感じますね。

MCUでは次の強大なヴィランとして征服者カーンが登場したので、今後は『conqueror:征服者』や『conquer:征服する』という言葉をちょくちょく聞くことになるかもしれませんね。

 

タグを使って好きな記事を読もう!

英語表現や映画、キャラクターごとにタグを作っています。興味のあるタグで色々な記事を読んでもらえると嬉しいです。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

Twitterでの元ツイートはこちら

Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!

 

Twitterのアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

過去の作品はこちら

前回の記事はこちら

【スパイダーマン】『コーヒーください』は英語で何と言う?『want』と『would like』の違いは?【マーベル映画のセリフで英語の問題】

 

 

 

参照:スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム

https://disneyplus.disney.co.jp/

(参照2023/06/16)

英語クイズカテゴリの最新記事