第698回.『邪魔する奴は全員ぶっ殺す!』は英語で何と言う?『邪魔をする』というフレーズを紹介
映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:VOLUME3』(2023年)より
原題『Guardians of the Galaxy Vol. 3』
問題
ドラックス(デイヴ・バウティスタ)
We kill anyone who gets __ our way!
字幕:全員ぶっ殺す!
訳 :俺たちの邪魔をする奴は殺す!
__に入るのはどれでしょう?
①in
②on
③out of
映画のシーン
映画:ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:VOLUME3
シーン:重傷を負ったロケットを助けるのに必要なパスキーを調べるために、オルゴ・コープに侵入しようと出発するシーンです。その際にドラックスが「全員ぶっ殺す!」と意気込みます。この歯に衣着せぬストレートな言い方がドラックスらしくて好きです。
答え
正解は①inです!
ドラックス
We kill anyone who gets in our way!
字幕:全員ぶっ殺す!
訳 :俺たちの邪魔をする奴は殺す!
詳しい英語の解説
in the way, in one’s way
意味:邪魔をする、邪魔になる
one’sを代名詞の所有格(my, ourなど)に置き換え『in my way:私の邪魔をする』のように使います。
セリフでは『in our way:俺たちの邪魔をする』となっています。
We kill anyone who gets in our way!
訳:俺たちの邪魔をする奴は殺す!
関係代名詞(主格)
関係代名詞節:who gets in our way
意味:(その人は)俺たちの邪魔をする
先行詞である『anyone』を関係代名詞節『who gets in our way』が修飾しています。
ここでの関係代名詞whoは先行詞がanyoneなので3人称単数扱いとなっています。そのため、動詞getがgetsとなっている点にも注意しましょう。
We kill anyone who gets in our way!
訳:俺たちの邪魔をする奴は殺す!
最後に
今回はここまでです。ドラックスの『ザ・脳筋』って感じがいいですよね。けっこう物騒なことを言っているのにギャグっぽくなっているのがドラックスらしいです。
『in the way:邪魔をする』と似たような表現で『out of the way:邪魔をしないで』という言い方もあります。『out of the way』についてはこちらの記事で詳しく解説していますので、よければご覧ください。
タグを使って好きな記事を読もう!
英語表現や映画、キャラクターごとにタグを作っています。興味のあるタグで色々な記事を読んでもらえると嬉しいです。
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
Twitterでの元ツイートはこちら
#マーベル英語検定
映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー Vol.3』よりドラックス
We kill anyone who gets __ our way!
全員ぶっ殺す!__に入るのは?
in, on, out of
英語・日本語ともドラックスらしい言い方🤣 pic.twitter.com/31ssXofMCf— アキラの英語解説『マーベル&映画&アニメ』 (@Ironman_English) August 18, 2023
Twitterでタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!
Twitterのアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
【ガーディアンズ】『死ぬほど言ったろ・100万回言ったろ』は英語で何と言う?回数の言い方を解説【マーベル映画のセリフで英語の問題】
参照:ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:VOLUME3
https://disneyplus.disney.co.jp/
(参照2023/09/02)
コメントを書く