第1129回.マーベル映画のセリフで『一日中』という意味の熟語を解説
映画『シビル・ウォー/キャプテン・アメリカ』(2016年)より
原題『Captain America: Civil War』
問題
トニー・スターク / アイアンマン(ロバート・ダウニー・Jr)
Stay down. Final warning.
字幕:投降しろ これが最後だ
訳 :そのままでいろ 最終警告だ
スティーブ・ロジャース / キャプテン・アメリカ(クリス・エヴァンス)
I could do this __ day.
字幕:まだやれる
訳 :僕は一日中これをやれなくはない
__に入るのはどれでしょう?
①any
②some
③all
④long
答え
正解は③allです!
スティーブ・ロジャース / キャプテン・アメリカ
I could do this all day.
字幕:まだやれる
訳 :僕は一日中これをやれなくはない
詳しい英語の解説
all day
意味:一日中、終日
『all day』は『一日中』という意味をもった副詞句です。
『all day long』という言い方もでき、こちらの方が時間の長さを強調できます。
I could do this all day.
訳:僕は一日中これをやれなくはない
仮定法過去
If+S+動詞の過去形 , S+助動詞の過去形+動詞の原形
意味:もし~なら、~だろうに
仮定法はifを目印に考えがちですが、if節は省略されることもあります。そのため、助動詞の過去形を目印しましょう。
セリフは上記の『S+助動詞の過去形+動詞の原形』の部分にあたります。なので、if節『If+S+動詞の過去形』の部分は省略されていると考えられます。
助動詞の過去形couldが使われており、『状況によっては~できるだろう』という仮定法的な表現になっています。
I could do this all day.
訳:僕は一日中これをやれなくはない
省略されたif節
仮にif節が省略されなかった場合は、文脈の流れから考えると以下のようなものになると思います。
If you fought with me, I could do this all day.
訳:もし 君が僕と戦うのならば 僕は君と戦えなくはない
If there were no other way, I could do this all day.
訳:もし これ以外に方法がないというのなら 僕は君と戦うだろう
スティーブが仮定法的にcouldを使ったと考えると、『できなくはない』と言いつつも心の中では『できない、戦いたくない』と思っていると考えられます。
スティーブは『トニーと戦うことを望んでいない』のですが、『こんな状況だからやらざるを得ない』という葛藤する気持ちが伝わってきます。
最後に
今回はここまでです。キャプテン・アメリカの名言といえばこれですよね。こちらの記事で『I can(could) do this all day.』のシーンをまとめているので、よければそちらもご覧ください。
タグを使って好きな記事を読もう!
英語表現や映画、キャラクターごとにタグを作っています。興味のあるタグで色々な記事を読んでもらえると嬉しいです。
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
X(旧Twitter)でのポスト(ツイート)
ハッシュタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!
X(旧Twitter)のアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
参照:シビル・ウォー/キャプテン・アメリカ
https://disneyplus.disney.co.jp/
(参照2025/02/28)
コメントを書く