【スパイダーマン】マーベル映画のセリフで『不定詞(副詞的用法)』を解説【英語の問題】

【スパイダーマン】マーベル映画のセリフで『不定詞(副詞的用法)』を解説【英語の問題】

第1270回.マーベル映画のセリフで『不定詞(副詞的用法)』を解説

映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』(2021年)より

原題『Spider-Man: No Way Home』

 

問題

映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』 原題『Spider-Man: No Way Home』 アベンジャーズ マーベル

スティーヴン・ストレンジ / ドクター・ストレンジ(ベネディクト・カンバーバッチ)

We tampered with the stability of space-time to __ countless lives.

字幕:我々は無数の命を救うべく 時空の安定に手をつけた

訳 :我々は無数の命を生き返らせるために 時空の安定に手を加えた

__に入るのはどれでしょう?

①resurrect

②resurrecting

③resurrects

④resurrected

 

 

答え

映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』 原題『Spider-Man: No Way Home』 アベンジャーズ マーベル

正解は①resurrectです!

スティーヴン・ストレンジ / ドクター・ストレンジ

We tampered with the stability of space-time to resurrect countless lives.

字幕:我々は無数の命を救うべく 時空の安定に手をつけた

訳 :我々は無数の命を生き返らせるために 時空の安定に手を加えた

 

詳しい英語の解説

不定詞(副詞的用法)

不定詞句:to resurrect countless lives

意味:無数の命を生き返らせるために

to不定詞の副詞的用法は不定詞句が副詞の役割を果たし、目的・原因・理由などを表します。

セリフでは『無数の命を生き返らせるために』という目的を表しており、動詞『tampered』を修飾しています。

We tampered with the stability of space-time to resurrect countless lives.

訳:我々は無数の命を生き返らせるために 時空の安定に手を加えた

単語の解説

動詞:tamper

意味:(許可なく)いじる、手を加える、改竄する

名詞:stability

意味:安定、安定性

名詞:space-time(spacetime)

意味:時空

動詞:resurrect

意味:(死者を)生き返らせる、復活させる

形容詞:countless

意味:数え切れないほどの、無数の

単数形:life

複数形:lives

意味:命、生命

 

最後に

映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』 原題『Spider-Man: No Way Home』 アベンジャーズ マーベル

今回は『不定詞(副詞的用法)』を解説しました。to不定詞には複数の用法があるので、それぞれの品詞から使い方を考えましょう。

 

タグを使って好きな記事を読もう!

英語表現や映画、キャラクターごとにタグを作っています。興味のあるタグで色々な記事を読んでもらえると嬉しいです。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

X(旧Twitter)でのポスト(ツイート)

こちら

ハッシュタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!

 

X(旧Twitter)のアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

過去の作品はこちら

前回の記事はこちら

【スパイダーマン】マーベル映画のセリフで『forget to do』と『forget doing』の違いを解説【英語の問題】

 

 

 

参照:スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム

https://disneyplus.disney.co.jp/

(参照2025/09/22)

英語クイズカテゴリの最新記事