第1270回.マーベル映画のセリフで『不定詞(副詞的用法)』を解説
映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』(2021年)より
原題『Spider-Man: No Way Home』
問題
スティーヴン・ストレンジ / ドクター・ストレンジ(ベネディクト・カンバーバッチ)
We tampered with the stability of space-time to __ countless lives.
字幕:我々は無数の命を救うべく 時空の安定に手をつけた
訳 :我々は無数の命を生き返らせるために 時空の安定に手を加えた
__に入るのはどれでしょう?
①resurrect
②resurrecting
③resurrects
④resurrected
答え
正解は①resurrectです!
スティーヴン・ストレンジ / ドクター・ストレンジ
We tampered with the stability of space-time to resurrect countless lives.
字幕:我々は無数の命を救うべく 時空の安定に手をつけた
訳 :我々は無数の命を生き返らせるために 時空の安定に手を加えた
詳しい英語の解説
不定詞(副詞的用法)
不定詞句:to resurrect countless lives
意味:無数の命を生き返らせるために
to不定詞の副詞的用法は不定詞句が副詞の役割を果たし、目的・原因・理由などを表します。
セリフでは『無数の命を生き返らせるために』という目的を表しており、動詞『tampered』を修飾しています。
We tampered with the stability of space-time to resurrect countless lives.
訳:我々は無数の命を生き返らせるために 時空の安定に手を加えた
単語の解説
動詞:tamper
意味:(許可なく)いじる、手を加える、改竄する
名詞:stability
意味:安定、安定性
名詞:space-time(spacetime)
意味:時空
動詞:resurrect
意味:(死者を)生き返らせる、復活させる
形容詞:countless
意味:数え切れないほどの、無数の
単数形:life
複数形:lives
意味:命、生命
最後に
今回は『不定詞(副詞的用法)』を解説しました。to不定詞には複数の用法があるので、それぞれの品詞から使い方を考えましょう。
タグを使って好きな記事を読もう!
英語表現や映画、キャラクターごとにタグを作っています。興味のあるタグで色々な記事を読んでもらえると嬉しいです。
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
X(旧Twitter)でのポスト(ツイート)
ハッシュタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!
X(旧Twitter)のアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
【スパイダーマン】マーベル映画のセリフで『forget to do』と『forget doing』の違いを解説【英語の問題】
参照:スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム
https://disneyplus.disney.co.jp/
(参照2025/09/22)
コメントを書く