第537回.『調子はどう?』は英語で何と言う?『How are you?』よりも相手を気遣った表現が? 映画『ブラックパンサー』(2018年)より 原題『Black Panther』 問題 ティ・チャカ Let me see how __ holding up. 字幕:様子を見に来た 訳 :私にお前の調子はどうか見せてくれ __に入るのはどちらでしょう? ①are yo […]
映画『ベイマックス』(2014年)より 原題『Big Hero 6』 ベイマックスの名言の1つ、『「ベイマックスもう大丈夫だよ」と言われるまで離れられません』の英語を解説します。 ベイマックスといえばコレですよね。ベイマックスの優しいところがよく表現されています。またベイマックスを作った人物、ヒロのお兄さんのタダシの優しさでもあるでしょう。 それでは英語を見ていきましょう。英語を見て […]
ドラマ『シー・ハルク:ザ・アトーニー』(2022年)より 原題『She-Hulk: Attorney at Law』 弁護士であるジェニファー・ウォルターズは従兄弟のブルース・バナー/ハルクの血液にふれてしまいシー・ハルクとなってしまいます。 この『シー・ハルク』を英語にすると『She-Hulk』です。Sheの意味は『彼女は』で、代名詞の主格になりますね。名前に主語に使う主格が使われ […]
アニメ『機動戦士ガンダム 水星の魔女』(2022年)より 英題『Mobile Suit Gundam The Witch From Mercury』 グエル・ジェタークの名言『俺と結婚してくれ』の英語を紹介します。 英語ともとの日本語を比較すると、どちらもそれぞれの良さがあり面白いです。 英語はNetflix(ネットフリックス)の英語字幕を参考にしています。 アニメ第3 […]
映画『ドクター・ストレンジ』(2017年)より 原題『Doctor Strange』 映画『ドクター・ストレンジ』で、ストレンジの師であるエンシェント・ワンが死に際に伝えた言葉『私たちは時を選べません』の英語解説をしていきます。 このシーンはどれも心に響くセリフばかりでしたが、このセリフが特に気に入っています。英語では何と言っているのか、一緒に見ていきましょう。 今回のセリフからは、 […]
MCU(マーベル・シネマティック・ユニバース)シリーズのフェーズ4に当たる映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』 今回はこの映画の名言と名シーンを紹介します。 映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』は、マルチバースから歴代のヴィランやスパイダーマンたちがやってくるので、過去作をオマージュした名言なども多いです。 そのため、どうしても名言・名シーンの数が多くなってしまい絞り込むのが難しく […]
アニメ『機動戦士ガンダム 水星の魔女』(2022年)より 英題『Mobile Suit Gundam The Witch From Mercury』 ミオリネ・レンブランの名言『水星ってお堅いのね こっちじゃ全然アリよ』の英語を紹介します。 英語ともとの日本語を比較すると、どちらもそれぞれの良さがあり面白いです。 英語はNetflix(ネットフリックス)の英語字幕を参考 […]
アニメ『チェンソーマン』(2022年)より 英題『Chainsaw Man』 デンジのセリフ『俺達の邪魔ァすんなら 死ね!』の英語を紹介します。 英語ともとの日本語を比較すると、どちらもそれぞれの良さがあって面白いです。 今回のセリフは、アニメ版だと原作であった『俺達の』の部分がカットされてしまっています。その部分が英語ではちゃんと残っているのでしょうか?見ていきましょう。 &nbs […]
アニメ『機動戦士ガンダム 水星の魔女』(2022年)より 英題『Mobile Suit Gundam The Witch From Mercury』 ミオリネのセリフ『このダブスタクソ親父!』の英語を紹介します。 英語ともとの日本語を比較すると、どちらもそれぞれの良さがあり面白いです。今回の英語はちょっぴり意訳な感じがしますね。 『ダブスタは和製英語なのか?』そこも解説します。 ちな […]
映画『ライオン・キング』(1994年)より 原題『The Lion King』 映画『ライオン・キング』から、主人公シンバの父ムファサの名言の1つ、『勇敢とは 向こう見ずとは別のものだ』の英語を解説します。 父が子にに向けて言った言葉です。よく『勇気と無謀は違う』という言葉を耳にしますが、このムファサの言い方には優しさを感じます。 また、このセリフは吹替と日本語字幕がちょっと違うもの […]