【スパイダーマン】マーベル映画のセリフで『take care of』と『look after』の違いを解説【英語の問題】

【スパイダーマン】マーベル映画のセリフで『take care of』と『look after』の違いを解説【英語の問題】

第774回.マーベル映画のセリフで『take care of』と『look after』の違いを解説

映画『スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム』(2019年)より

原題『Spider-Man: Far From Home』

 

問題

スパイダーマン ファー・フロム・ホーム マーベル アベンジャーズ

ハッピー・ホーガン(ジョン・ファヴロー)

You __ care of the suit.

字幕:続けて

訳 :スーツは君に任せる

 

I’ll __ care of the music.

字幕:音楽は任せろ

訳 :音楽は私に任せろ

 

__に入るのはどちらでしょう?

①take

②look

 

映画のシーン

スパイダーマン ファー・フロム・ホーム マーベル アベンジャーズ

映画:スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム

シーン:ミステリオに騙されてピーターは自信をなくしてしまいますが、ハッピーに励まされ自信を取り戻して新スーツの製作に取りかかります。その様子を見て、ハッピーはピーターにトニーの面影を感じたのか、安心したように微笑みます。

 

答え

スパイダーマン ファー・フロム・ホーム マーベル アベンジャーズ

正解は①takeです!

ハッピー・ホーガン

You take care of the suit.

字幕:続けて

訳 :スーツは君に任せる

 

I’ll take care of the music.

字幕:音楽は任せろ

訳 :音楽は私に任せろ

 

詳しい英語の解説

熟語:take care of

意味:~の世話をする、~を引き受ける、~を処理する

『~の世話をする』という意味の熟語・連語として覚えている方が多いと思います。

この後に物事を置くと『~を引き受ける(担当する)』という意味でも使えます。セリフでもこちらの意味で使っています。

You take care of the suit. I’ll take care of the music.

訳:スーツは君に任せる 音楽は私に任せろ

熟語:look after

意味:~の世話をする、~の面倒を見る

『take care of』と同じく『~の世話をする』という意味をもった熟語です。選択肢にlookを入れたのは、この『look after』があったためです。

『take care of』と『look after』の違い

take care of:習慣的・一時的に世話をする、感情・愛情がこもったニュアンスがある

look after:習慣的に世話をしている、義務的なニュアンスがある

習慣的なことにはどちらも使えますが、一時的なことについては『take care of』を使います。また『take care of』の方がより感情がこもったニュアンスになります。

 

最後に

映画『スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム』 原題『Spider-Man: Far From Home』 アベンジャーズ マーベル

今回はここまでです。スーツ製作をするピーターがトニーと重なったのでしょうね。このときのハッピーの満足したような、安心したような笑顔がいいですよね。

『~の世話をする』という意味の『take care of』と『look after』はよく見かける熟語・連語になるので、ぜひ覚えておきましょう。

 

タグを使って好きな記事を読もう!

英語表現や映画、キャラクターごとにタグを作っています。興味のあるタグで色々な記事を読んでもらえると嬉しいです。

 

他の問題にも挑戦しよう!

他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら

マーベル英語検定

 

X(旧Twitter)のアカウントはこちら

@Ironman_English

マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!

 

過去の作品はこちら

前回の記事はこちら

【エンドゲーム】マーベル映画のセリフで『ほとんど』を意味する『almost, mostly, most』の違いを解説【英語の問題】

 

 

 

参照:スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム

https://disneyplus.disney.co.jp/

(参照2023/11/27)

英語クイズカテゴリの最新記事