第814回.マーベル映画のセリフで『お願いがある』の言い方を解説
映画『スパイダーマン:ホームカミング』(2017年)より
原題『Spider-Man: Homecoming』
問題
トニー・スターク / アイアンマン(ロバート・ダウニー・Jr)
__ me a favor, though.
字幕:だが頼むから
訳 :だがお願いがある
Don’t stress him out.
字幕:ハッピーを困らせるな
訳 :ハッピーにストレスをかけないでくれ
__に入るのはどれでしょう?
①Give
②Do
③Need
④Want
映画のシーン
映画:スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム
シーン:映画の冒頭、トニーが『シビル・ウォー』での戦いの後、ピーターを自宅まで送り届けたシーンです。トニーはピーターにスーツを渡して『ハッピーを困らせるな バカなことはするなよ』と念を押します。
答え
正解は②Doです!
トニー・スターク / アイアンマン
Do me a favor, though.
字幕:だが頼むから
訳 :だがお願いがある
詳しい英語の解説
do me a favor
意味:お願いがある、頼みがある
相手にお願いをしたいとき、頼みを聞いてほしいときに使うフレーズです。
そのまま『Do me a favor?』と使うと命令文になるため、親しい間柄でない場合は失礼に当たってしまうこともあります。
なので、失礼がないように丁寧な言い方にする場合は『Can you do me a favor?』『Will you do me a favor?』とします。
さらに丁寧な言い方にする場合は『Could you do me a favor?』『Would you do me a favor?』とします。ビジネスシーンや目上の人に対してはこちらを使いましょう。
第4文型(SVOO)
この『Do me a favor?』は『人に物を与える』というニュアンスの第4文型の形になっています。
ここで使われている動詞doは『AにBをもたらす』という意味の目的語を2つとれる(第4文型をとれる)動詞となっています。
セリフを分類すると以下のようになります。(※命令文なので主語はありません。)
Do me a favor.
訳:お願いがある(私に願いをもたらして)
S(主語):なし
V(動詞):do
O1(目的語1):me
O2(目的語2):a favor
単語の解説
動詞:do
意味:AにBをもたらす
名詞:favor
意味:親切な行為、願い
副詞:though
意味:でも、だけど
句動詞:stress out
意味:ストレスでまいらせる、ストレスをかける
最後に
今回はここまでです。ここでピーターに『バカなことはするなよ』と念を押して言っているトニーが、まるで父親のようでなんだかほっこりしますよね。
『(Could you) Do me a favor?:お願いがある』は友達同士のちょっとした頼み事はもちろん、ビジネスシーンでも使えるフレーズなのでぜひ覚えておきましょう。
タグを使って好きな記事を読もう!
英語表現や映画、キャラクターごとにタグを作っています。興味のあるタグで色々な記事を読んでもらえると嬉しいです。
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
X(旧Twitter)でのポスト(ツイート)はこちら
ハッシュタグ #マーベル英語検定 で日々問題を出題しています!
X(旧Twitter)のアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
参照:スパイダーマン:ホームカミング
https://disneyplus.disney.co.jp/
(参照2024/02/14)
コメントを書く