接続詞

3/12ページ

【スパイダーマン】『真水?それとも塩水?』は英語で何と言う?『等位接続詞』について解説【マーベル映画のセリフで英語の問題】

第674回.『真水?それとも塩水?』は英語で何と言う?『等位接続詞』について解説 映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』(2021年)より 原題『Spider-Man: No Way Home』   問題 メイ・パーカー(マリサ・トメイ) Fresh water __ salt? 字幕:真水? 塩水? 訳 :真水? それとも塩水?   You know, because […]

【MCU】映画『キャプテン・アメリカ/ザ・ファースト・アベンジャー』の名シーン5選!【名言・名セリフ・英語解説】

MCU(マーベル・シネマティック・ユニバース)シリーズのフェーズ1に当たる映画『キャプテン・アメリカ/ザ・ファースト・アベンジャー』 今回はこの映画の名言と名シーンを紹介します。 セリフについては、元の英語・日本語字幕・日本語訳を紹介していきます。また、一部のセリフでは日本語吹替版も紹介しています。   映画『キャプテン・アメリカ/ザ・ファースト・アベンジャー』より 1.「絶対あきらめな […]

【MCU】映画『アイアンマン』の名シーン5選!【名言・名セリフ・英語解説】

MCU(マーベル・シネマティック・ユニバース)シリーズのフェーズ1に当たる映画『アイアンマン』 今回はこの映画の名言と名シーンを紹介します。 セリフについては、元の英語・日本語字幕・日本語訳を紹介していきます。   映画『アイアンマン』より 1.「3時間 ここで立ってた」 ローディ(テレンス・ハワード) For three hours you got me standing here. […]

【MCU】映画『スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム』の名シーン5選!【名言・名セリフ・英語解説】

MCU(マーベル・シネマティック・ユニバース)シリーズのフェーズ3に当たる映画『スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム』 今回はこの映画の名言と名シーンを紹介します。 セリフについては、元の英語・日本語字幕・日本語訳を紹介していきます。   映画『スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム』より 1.「フューリーに夏休みを乗っ取られた」 ピーター・パーカー / スパイダーマン(トム・ホランド […]

【マーベル映画のセリフで英語の問題】マーベル英語検定・第621回~第625回を解こう!【英語解説】

マーベル英語検定 マーベル英語検定の第621回~第625回をまとめて解いてみましょう! こちらの記事では1問1解形式になっております。   問題1 スティーヴン・ストレンジ / ドクター・ストレンジ(ベネディクト・カンバーバッチ) I went forward in time to view alternate futures. 字幕:時を超えて未来を見てきた 訳 :私は他の行く末を見る […]

【シビル・ウォー】『僕は君を傷つけた』は英語で何と言う?『know that 構文』について解説【マーベル映画のセリフで英語の問題】

第623回.『僕は君を傷つけた』は英語で何と言う?『know that 構文』について解説 映画『シビル・ウォー/キャプテン・アメリカ』(2016年)より 原題『Captain America: Civil War』   問題 スティーブ・ロジャース / キャプテン・アメリカ(クリス・エヴァンス) I know __ I hurt you, Tony. 字幕:僕は君を傷つけた 訳 :僕が […]

【エンドゲーム】『今明かしたら 実現しない』は英語で何と言う?『接続詞if』の副詞節について解説【マーベル映画のセリフで英語の問題】

第622回.『今明かしたら 実現しない』は英語で何と言う?『接続詞if』の副詞節について解説 映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』(2019年)より 原題『Avengers: Endgame』   問題 トニー・スターク / アイアンマン(ロバート・ダウニー・Jr) You said one out of 14 million, we win, yeah? 字幕:勝算は1400万分の1だ […]

【マーベル映画のセリフで英語の問題】マーベル英語検定・第586回~第590回を解こう!

マーベル英語検定 マーベル英語検定の第586回~第590回をまとめて解いてみましょう! こちらの記事では1問1解形式になっております。   問題1 スティーブ・ロジャース / キャプテン・アメリカ(クリス・エヴァンス) Fury, you son of a bitch. 字幕:この野郎 訳 :フューリー お前って奴はこの野郎   ニック・フューリー(サミュエル・L・ジャクソン) […]

【エンドゲーム】『アメリカのケツって感じ』は英語で何と言う?『尻』を表す『hip, ass』の違いは?【マーベル映画のセリフで英語の問題】

第594回.『アメリカのケツって感じ』は英語で何と言う?『尻』を表す『hip, ass』の違いは? 映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』(2019年)より 原題『Avengers: Endgame』   問題 スコット・ラング / アントマン(ポール・ラッド) As far as I’m concerned, that’s America’s __ . 字幕:“アメリカのケツ”って感じ […]

【キャプテン・アメリカ】『帰還するまで バカはするな』は英語で何と言う?『by, until, till』の違いは?【マーベル映画のセリフで英語の問題】

第590回.『帰還するまで バカはするな』は英語で何と言う?『by, until, till』の違いは? 映画『キャプテン・アメリカ/ザ・ファースト・アベンジャー』(2011年)より 原題『Captain America: The First Avenger』   問題 バッキー・バーンズ (セバスチャン・スタン) Don’t do anything stupid __ I get ba […]

1 3 12