第258回.「記録は破るためにある」は英語で何と言う?受動態と不定詞を解説
映画『アイアンマン』(2008年)より
原題『Iron Man』
問題
ジャーヴィス
The altitude record for fixed-wing flight is 85,000 feet, sir.
字幕:固定翼機の最高高度は85000フィート
アイアンマン/トニー・スターク
Records are made to __ . Come on!
字幕:その記録を破るぞ!
訳 :記録は破るためにある 行くぞ!
__に入るのはどれでしょう?
①break
②be broken
映画のシーン
映画:アイアンマン
シーン:トニーがアイアンマン・マーク2を制作し、飛行テストするシーン。最高高度の記録を抜こうとどんどん上昇しますが、スーツが凍結してしまい墜落しかけました。
この経験を生かし、アイアンマン・マーク3は凍結対策がされたスーツに改良されました。そのおかげで、アイアンモンガーとの戦闘にも勝利することができましたね。
答え
正解は②be brokenです!
ジャーヴィス
The altitude record for fixed-wing flight is 85,000 feet, sir.
字幕:固定翼機の最高高度は85000フィート
アイアンマン/トニー・スターク
Records are made to be broken. Come on!
字幕:その記録を破るぞ!
訳 :記録は破るためにある 行くぞ!
詳しい英語の解説
・受動態:are made
意味:作られる
作り方:be動詞+動詞の過去分詞形
字幕ではわかりませんが、直訳すると受動態なので以下のようになります。
Records are made to be broken.
直訳:記録は破られるために作られる
主語である「記録」は「作られる」立場ですからね。
・不定詞(副詞的用法):to be broken
意味:破られるために
不定詞が『be made』を修飾して「壊されるために作られる」という意味になっています。
また、この不定詞部分も『be動詞+過去分詞形』で受動態になっているので「破られる」と訳せます。
今回使われている動詞の過去分詞形はどちらも不規則変化する動詞となります。
・動詞:make
意味:作る
原形-過去形-過去分詞形:make-made-made
・動詞:break
意味:壊す
原形-過去形-過去分詞形:break-broke-broken
最後に
今回はここまでです。自信家のトニーらしく、お気に入りのセリフです。このシーンの伏線が、最後の戦闘でも生かされているのがまたいいですよね。
今回のセリフでは受動態の表現が2回も使われています。日本語には「~される」という訳が現れないこともあるので、主語が「~される」側なのかどうかを考えましょう。
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
Twitterのアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
前回の記事はこちら
【キャプテン・マーベル】「皆フューリーと呼ぶ」は英語で何と言う?『everybody』は単数?複数?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】
【キャプテン・マーベル】「皆フューリーと呼ぶ」は英語で何と言う?『everybody』は単数?複数?【アベンジャーズのセリフで英語の問題】
DVD・BD:アイアンマン
https://marvel.disney.co.jp/movie.html
(参照2021/04/17)
コメントを書く