マーベル英語検定
マーベル英語検定の第926回~第930回をまとめて解いてみましょう!
こちらの記事では1問1解形式になっております。
問題1
サム・ウィルソン / キャプテン・アメリカ(アンソニー・マッキー)
The only power I have is __ I believe we can do better.
字幕:俺が持つ力は 人を信じる心だけ “よりよい世界を造れる”と
訳 :俺が持つ唯一の力は 皆がよりよい世界を造れるということを 信じることだ
__に入るのは?
①which
②when
③where
④that
解答1
正解は④thatです!
サム・ウィルソン / キャプテン・アメリカ
The only power (that) I have is that I believe (that) we can do better.
字幕:俺が持つ力は 人を信じる心だけ “よりよい世界を造れる”と
訳 :俺が持つ唯一の力は 皆がよりよい世界を造れるということを 信じることだ
接続詞:that
意味:~だということ
接続詞that以下に1文・節を置いて名詞節を作ります。この名詞節は主語・補語・目的語となります。
セリフでは1つ目のthat節は補語として使われており、2つ目のthat節は動詞believeの目的語になっています。
この接続詞thatは省略することができ、セリフでも2つ目が省略されています。
詳しい英語の解説はこちら
問題2
ロキ(トム・ヒドルストン)
I am a god, you dull creature.
字幕:私は神だぞ 愚かな化け物
訳 :私は神だ お前はつまらない生き物だ
And I will not __ bullied by (you)…
字幕:お前ごときに…
訳 :私はお前なんかにやられない…
__に入るのは?
①am
②are
③is
④be
解答2
正解は④beです!
ロキ
And I will not be bullied by (you)…
字幕:お前ごときに…
訳 :私はお前なんかにやられない…
助動詞+受動態
作り方:助動詞+be+動詞の過去分詞形
セリフ:will not be bullied
意味:やられないだろう
受動態には『be動詞+動詞の過去分詞形』という形が含まれ、文中にwillなどの助動詞が使われている場合はbe動詞が原形になります。
セリフでは助動詞will(will not)の後に受動態の表現が置かれており、be動詞が原形になっています。
受動態では動作主(する側)をbyの後に続けることが多いです。セリフでは『by you:お前によって』と言おうとして、途中でボコられたので言い切れていません。
詳しい英語の解説はこちら
問題3
ガモーラ(ゾーイ・サルダナ)
I’m gonna die __ by the biggest idiots in the galaxy.
字幕:銀河一愚かな連中と死ぬのね
訳 :私は銀河で最もバカな奴らに囲まれて死ぬのね
__に入るのは?
①surround
②surrounding
③surrounded
解答3
正解は③surroundedです!
ガモーラ
I’m gonna die surrounded by the biggest idiots in the galaxy.
字幕:銀河一愚かな連中と死ぬのね
訳 :私は銀河で最もバカな奴らに囲まれて死ぬのね
分詞の叙述用法
分詞が主語や目的語に対する補語として用いられることを叙述用法と言います。
主格補語
SVCの文型で用いられる補語で、『S is C(S=C)』の関係が成り立っている。
目的格補語
SVOCの文型で用いられる補語で、『O is C(O=C)』の関係が成り立っている。
現在分詞は『~して、~しながら』という能動の意味を表し、過去分詞は『~されて』という受動の意味を表します。
セリフでは過去分詞が主格補語として用いられています。
詳しい英語の解説はこちら
問題4
ウェイド・ウィルソン / デッドプール(ライアン・レイノルズ)
I was always appalled by the blatant sexism in the group’s name. X-Men! Men!
字幕:X-MENって名は性差別だ “男(メン)”だぞ
訳 :俺はグループ名の露骨な性差別にいつもゾッとさせられてた X-MEN Men(男)だぞ
__に入るのは?
①appalling
②appalled
解答4
正解は②appalledです!
ウェイド・ウィルソン / デッドプール(ライアン・レイノルズ)
I was always appalled by the blatant sexism in the group’s name. X-Men! Men!
字幕:X-MENって名は性差別だ “男(メン)”だぞ
訳 :俺はグループ名の露骨な性差別にいつもゾッとさせられてた X-MEN Men(男)だぞ
形容詞:appalled
意味:ゾッとした、ショックを受けた
appalledのように『-ed』の形になっている形容詞は『~させられる側』だと考えましょう。
セリフでは、主語(ウェイド)が『ゾッとさせられる』側なので、こちらのappalledを使っています。
詳しい英語の解説はこちら
問題5
ローディ(テレンス・ハワード)
Let me __ a call.
字幕:電話を
訳 :私に電話をさせてください
__に入るのは?
①make
②to make
解答5
正解は①makeです!
ローディ(テレンス・ハワード)
Let me make a call.
字幕:電話を
訳 :私に電話をさせてください
使役動詞:let
意味:~させる、~を許可する
使役動詞+O+原形不定詞
意味:Oに~させる
let, make, haveなどの使役動詞を使う場合は、目的語の後に不定詞(to do)ではなく原形不定詞(動詞の原形)を置きます。
『let+O+原形不定詞』の場合は『Oが~するのを許可する』といった意味合いになります。
セリフでは『使役動詞:let』『目的語:me』『原形不定詞:make a call』となっています。
詳しい英語の解説はこちら
最後に
今回はここまでです。今までに解説してきたマーベル英語検定の問題を一度にたくさん解ける記事になりました。
この記事が映画・マーベル・アベンジャーズを好きな方の英語学習に役立ったら幸いです。
ディズニープラスで配信中!
これらの作品はディズニープラスで配信中です。
タグを使って好きな記事を読もう!
英語表現や映画、キャラクターごとにタグを作っています。興味のあるタグで色々な記事を読んでもらえると嬉しいです。
他の問題にも挑戦しよう!
他の『マーベル英語検定』の記事のリンクはこちら
X(旧Twitter)のアカウントはこちら
マーベル英語検定を日々更新しています。フォローよろしくお願いします!
過去の作品はこちら
前回の記事はこちら
参照:ファルコン&ウィンター・ソルジャー
参照:アベンジャーズ
参照:ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー
参照:デッドプール2
参照:アイアンマン
https://disneyplus.disney.co.jp/
(参照2024/07/22)
コメントを書く